2017. június 25., vasárnap

Princess Agents magyar felirat

Anno a Xuan Yuan Sword 3 c. fantasy sorozat egyik mellékszerepét, a kánt játszotta Lin Geng Xin.
Ott kedveltem meg, így most az ő sorozatára esett a választásom.

Műfaja: kaland, romantikus, történelmi

A nyugat Wei kaotikus időszakában járunk, amikor ártatlan embereket rabolnak, és visznek el szolgának.
A történet középpontjában Jing Xiao Liu szolga lány áll, aki nem emlékszik arra, pontosan ki ő, és mi történt vele a múltban. Az emlékképekből fura dolog derül ki... méghozzá az, hogy jól ismeri a fegyvereket, és a különféle harcformákat. Vajon ki ő, és mit követett el a múltban?
Az életét észak Wei hercege, Yan Xun menti meg, mikor egy különös, kegyetlen vadászat alkalmával ő válik célponttá, és a farkasok is szét akarják tépni. A hercegen kívül új gazdája, Yuwen Yue is felfigyel a különleges harci képességekkel megáldott lányra.
Yuwen Yue személyes tanítványa lesz. Megtanítja számszeríjjal lőni, és más egyéb harci technikákra.
Idővel mindkét férfi szívében fontos helyet foglal el a lány... De az út egyáltalán nem lesz könnyű, amit bejárnak majd...
Egy kalandokkal, harcokkal, romantikával megfűszerezett történet ez, melyhez nagyon sokat ad a részek alatti háttérzene, ami nagyon jól kiemeli az egyes történések fontosságát, hangulatát.

Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítom.



A történetben előforduló tipikusan keleti dolgok - növények, ünnepek, tárgyak, stb -  gyűjtemény magyarázatát, amit a sorozathoz készítek, megtaláljátok ITT

Infó: FIGYELEM! A FELIRATOK AZ 58 RÉSZES VERZIÓHOZ KÉSZÜLNEK!
A felirat a viki, és Doramax-on található videó verzióhoz illeszkedik.
Egyéb helyek, ahol fent van: Avistaz, youtube

Videók letöltéséhez képes útmutató, segédlet:  ITT  (ez a LilSubs) és egy másik mód, a Telecharges nevű letöltő oldal:  ITT

LETÖLTHETŐ MAGYAR FELIRATOK ITT:
Van amiben a sorozatrész közben található reklám.
Így ettől a résztől kezdve a viki-s videó verzióhoz készítem a feliratokat. Tehát ahhoz biztosan passzol. Azt javaslom, akinek nem reklám nélküli verziója van, az ettől a résztől kezdve szerezze be a viki-s verziót! Vagy az Avistazos is jó, mert az is reklám nélküli.
Szóval a 44. résztől kezdve azzal akadhat probléma, hogy nem passzol a feliratom a youtube-ról letöltött videókhoz. A 44. részhez még készítettem külön feliratot a youtube-oshoz is, de a továbbiakban nem fogok kétféle feliratot készíteni, mert nagyon időigényes.
Rengeteg plusz munka van az ilyen részekkel, így nem áll módomban többféleképpen elkészíteni a feliratot. Köszönöm előre is a megértést!

44. rész YOUTUBE-os/reklámos



A YOUTUBE-OS VIDEÓK A FELIRATOMMAL ITT: 
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész
13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész
23. rész 24. rész 25. rész 26. rész 27. rész 28. rész 29. rész 30. rész 31. rész 32. rész
33. rész 34. rész 35. rész 36.rész 37. rész 38. rész 39. rész 40. rész 41. rész 42. rész 43. rész
44. rész   


202 megjegyzés:

  1. Köszönöm most lejött...a youtubról a sori leszedve a 24. részig!Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kati!

      Rendben, örülök. Bár mielőtt ezt olvastam, elküldtem üzenetben. :)
      Kíváncsi vagyok, hogy fog tetszeni! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Hello!
      Tesommal elkezdtük nézni ezt a sorozatot youtube-on, de a 14.résznél nincs magyar forditás... valaki tudna segíteni, hogy hol tudnánk magyar felirattal tovább nézni?:)

      Törlés
    3. Szia!

      Ha a hozzászólásokban, és a fő posztban körülnéztél volna, már rég lenne rá válaszod.
      Az én felirataim vannak kint a youtube-on is. Tehát amíg nincs kész egy következő felirat, addig értelemszerűen ott sincs. Sőt, ott később kerül ki, mint én ide kiteszem. Szóval leggyorsabban letöltve lehet megnézni. Szépen a youtube-ról a videót beszerzitek, innét meg a feliratot, aztán lehet is nézni.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    4. Köszönöm szépen ezt a felíratott is. Én már rengetegszer meg néztem elejétől a végéik ezt a sorozatot. És még jobban tetszik hogy van fordítása, kezdem érteni hogy miről is van szó. Köszönöm, csak így tovább!

      Törlés
    5. Kedves Szilvia!

      Nagyon szívesen! :) Én is többször nézem majd, az biztos. :) - most a fordítás alatt kétszer XD -
      Elég bonyolult a történet, és meg van fűszerezve titkos, kitalált dolgokkal is, szóval mindenképpen érteni kell a szöveget ahhoz, hogy az ember tudja, ki mit miért csinál benne. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    6. Sziasztok!

      Miért nincs felirat a 30 rész től? :(

      Törlés
    7. Kedves ismeretlen!

      Nem értem, mi a problémád... hisz a 40. részig van felirat. Ott van a posztban. Tovább még azért nincs, mert eddig van jelenleg lefordítva. Majd fogom folytatni, amint időm lesz a hónapban.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    8. Nagyon vàrom én is a folytatàst 40 részéig megnéztem nagyon szuper film

      Törlés
    9. Heló 45 részt tugya valaki fet van magyar felirattal nem találom

      Törlés
    10. sziasztok én végig néztem yutubon a sorozatot tehát van a csavar kulcs ahol a nyelveket kell beállítani és van olyan hogy automatikus fordítás feldob egy fel ugró ablakot és rengeteg nyelvet kidob közte a magyart is :)

      Törlés
  2. Nagyon szépen köszönöm az 1.rész feliratát! Az FB-on olvastam az ajánlásaitokat és elkezdtem nézni a YT.on.Mivel nem tudok csak magyarul így az automatikus fordítást választottam.Nagyon örülök, hogy bevállaltad! Tényleg olyan amit nem lehet abbahagyni.Nekem is a Yan Xun a kedvencem.Igazán kegyetlen világ volt akkoriban, ez a vadászat borzongató.Az egyik herceg a The Princess Weiyoung sorozatban is játszik és ott is az egyik kegyetlen gonosz szerepe van,Még egyszer nagyon köszönöm a feliratot, ezt biztos rögtön megnézem mikor elkészülsz egy résszel és azt hiszem ez többször nézős lesz. Csip

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Csip!

      Nagyon szívesen! :)
      Igen, a FB-os ChiTaJa csoportban szoktunk kínai sorozatokról leginkább témázni, ott érdemes olvasgatni, nézelődni. Főleg én szoktam ott nyilatkozni, mivel én alapítottam, és oda írok fel rendszeresen. - a Doramafanra csak a feliratokat teszem ki, hogy aki nincs a másikban, az is informált legyen, de oda egyebet nem teszek fel -
      Remélhetőleg nem lesz gond a sorozattal. Azaz normálisan be lehet majd szerezni az összes részét, és lesz végig angol felirat hozzá.
      Még nem nagyon nézegettem bele a feliratokba. De azt már most látom, hogy pl a 2. résznél már vannak sorok, amik hiányosak, illetve néhol nem jó az időzítés... szóval több munka lesz vele, mintha lenne hozzá teljesen jó angol softsub...
      Yan Xun nagyon jól kitalált, és felépített karakter szerintem. Nekem az tetszik, hogy vagány, és van saját véleménye, és azt akkor is vállalja, ha a többiek nem úgy gondolják. No és ügyes mindenben. Igazi férfias karakter, akinek helyén van a szíve is.
      Hát valóban kegyetlen a történet kezdése... meg lesznek benne még ronda dolgok. De akkor az egy ilyen világ volt. Bár ha megnézzük ma sincs ez másként: terrorizmus, robbantások... ugyanúgy ölik egymást az emberek, csak másként, más eszközökkel.
      Egyelőre egy darabig ezt nem sűrűn fogom fordítani, mert a Cruel Romance, és a Return of the Condor heroes sorozatokat fordítom végig, mert azokból már nincs sok hátra. Aztán lesz majd ez a sorozat előtérbe helyezve. Addig csak 1-2 részt fordítok le. Ez most amolyan kedvcsinálóként kitettem, hogy aki szeretné majd nézni, az tudjon róla, meg addig be lehet szerezni.
      A történetet tényleg többször meg lehet nézni, annyira összetett, izgalmas, és látványos.
      Zenéről: az opening és az ending is nagyon jó. Bár nekem a részek közbeni aláfestő zenék tetszenek főleg nagyon.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  3. Elfelejtettem írni, hogy isteni a zenéje! Már nagyon sokszor meghallgattam. Már teljesen rászokom a kínai sorozatokra, igaz eddig sem csak koreait néztem. Csip

    VálaszTörlés
  4. Kedves Shaolin Bunny!
    Nagyon köszönöm, hogy elkezdted fordítani! Már bele nézegettem, de felirat nélkül nem az igazi. Izgalmasnak ígérkezik, megyek és meg is nézem az első fordított részt. Hálás köszönetem a munkádért! :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ildi!

      Nincs mit! Már akkor szemeztem vele, mikor megjelent a hír róla, hogy forgatják, és volt belőle pár perces előzetes. Lin Geng Xin-t nagyon csípem, jó színész. Jó sorozatokban szerepel.
      Jó szórakozást hozzá! Remélem tetszeni fog!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Tugya valaki mikor fordítok a 45 részt nagyon tecik nekünk köszönöm elöre is

      Törlés
  5. Kedves Shaolin Bunny!Nagy örömömre végre fordítóra talált ez a sorozat.A youtubon nézem de így mégis más lesz,hogy érteni is fogom.Egy percig sem unalmas ezért nézem felirat nélkül is.Nagyon köszönöm,hogy fordítod.Köszönöm az 1.rész fordítását.Üdv:Erika

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Erika!

      :) Hát, már rég kinéztem, még akkor nem is volt legyártva a teljes sorozat. Általában ami nagyon megtetszik pár jelenetből, az mindig be szokott jönni, azaz mindig jó szokott lenni. Azt hiszem, ez ennél a történetnél is igaz lesz.
      Furcsa, hogy már nem te vagy az első, aki azt mondja, hogy felirat nélkül simán nézi a részeket youtube-on. De ebből is látszik, hogy nagyon jó. XD Nincs mit! Jó szórakozást hozzá!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  6. Kedves Shaolin Bunny!
    Úgy gondoltam én is megnézem ezt a sorozatot, köszönet a fordításért!
    Nekem még mindig a Cruel Romance( maga a története és a szereplők sorsa ) és a Perfect Couple (a maga vidám kis történéseivel, és a fantasztikus szép díszletek színvilágával) na és a szereplők... :) Azokat is köszönöm előre és várom... :)
    Üdvözlettel : Mara

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mara!

      Nincs mit! :)
      Jól döntöttél, hogy megnézed, mert 2017 egyik legjobb sorozata szerintem. - ha nem a legjobb -
      Igaz, mint tőlem megszokott, majd lassabban csordogálnak a feliratok, de aki ismer, az számol ezzel.
      Ha választani kellene nem is tudom, hogy az általad említett sorozatok közül melyiket választanám... mert mind a 3 nagyszerű.
      A Cruel Romance-ból folyamatosan jönnek részek, most azt akarom befejezni. Aztán majd ha az megvan, utána fogok ráállni a Perfect, és a Princess fordítására.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Kedves Shaolyn Bunny !
      Nagyon szépen köszönöm , mind a 3-rom sorozatot.
      Mindegyik tetszik.:) Ahogyan nézem a Princess-t , hát nagyon ,nagyon oda vagyok érte :) .... (Y) :)

      Törlés
  7. Szia Bunny!
    Nagyon köszönöm, hogy fordítod ezt a sorit, mert nagyon tetszik. Amúgy én a hercegnek szurkolok, de ilyenkor szokott az lenni, hogy a másik lesz a befutó :(
    Üdv: Cuclicica

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Cuclicica!

      :) Nagyon szívesen!
      Nekem is nagyon tetszik a sorozat, azért készítek hozzá feliratot.
      Én is a hercegnek, azaz Yan Xun-nak szurkolok. Hát... majd kiderül, végül kihez húz a lány szíve.
      Yuwen Yue sem rossz karakter, sőt... de nekem valahogy sokkal jobban tetszik Yan Xun vagány, egyben elegáns, és férfias jelleme. Legalábbis most még, így a történet elején ő az, aki kedvencem lett.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  8. Már Írtam máshol, hogy megvett kilóra, és gyakorlatilag egyben megnézve a 1o rész!A Cruel és a Perfect mellé felsorakozott mint kedvenc..Bármikor érkeznek, nagyon fogok örülni a feliratoknak!
    Olvasom, hogy sok dolgod lesz vele bizonyos hiányosságok miatt. Abban reménykedem, hogy közben hátha megérkezik egy jobb angol fordítás! Jó szórakozást, időt, és egészséget a fordításokhoz! Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kati!

      Igen, írtad már. :) És én ezt jól tudtam, már akkor, amikor te még nem is sejtetted. XD
      Én csak jó sorozatokat választok.
      A feliratok majd érkeznek, ahogy épp van kedvem, időm, ahogy eddig is. :)
      Igen... elég sok idő, mire ennek a sorozatnak a feliratát megcsinálom, mert sokat kell rajta szerkeszteni, hogy élvezhető felirat legyen belőle, mert én nem szeretek fél munkát csinálni.
      Szóval sorokat kell pótolnom, meg átidőzíteni, és nagyon sokat kell sorokat összevonni, hogy olvasható is legyen a felirat, és akkor ahhoz ugye alapból az időzítés átírása is jár. Szóval, nem csak fogom, aztán fordítom...
      Szerintem nem lesz hozzá másik angol felirat.
      Köszi a jókívánságokat! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  9. Sziasztok!
    nagyon megtetszett ez a sorozat, de elakadtam a 31. résznél. A youtube-on kezdtem el nézegetni, de most nem engedi lejátszani csak ha regisztrálok. Esetleg le lehet ezeket a részeket valahonnan tölteni? Valaki tud ebben segíteni nekem.? Előre is köszönöm. :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves névtelen!

      Örülök, hogy tetszik a sorozat! :)
      Remélem a poszt alatti, Doramax-os linkről le tudtad szedni.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  10. Szia Névtelen!Ezen a linken letudod tölteni.http://doramax264.com/category/alphabet/p/page/10/

    VálaszTörlés
  11. Kedves Shaolin Bunny!

    A többi részhez hol találok magyar feliratot tudnál nekem segíteni? :) Nagyon tetszik a sorozat.:)
    ELőtte a Novoland: Kastély a fellegekben sorozatot néztem nagyon jó volt :)
    Köszömöm előre is a válaszod.:)

    Üdv: Noémi

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Noémi!

      Kettő poszttal feljebb épp írtam Katinak, hogy a feliratok majd érkeznek, ahogy van kedvem, meg időm.
      Szóval sehol nincs magyar felirat.. mivel most kezdtem fordítani. Egy darabig nem is lesz, mert a másik két régebben elkezdett sorozatot fejezem előbb be. - addig csak egy-egy részt fogok ebből, ritkábban -
      Örülök, hogy tetszik.
      A Novoland-ot barátnőm fordította, de csak 7 részt, ha tovább láttad, az nem az ő fordítása volt. Itt a blogomon az első 7 rész van fent, ami máshol van kint, az más felirata.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  12. Megtudjátok mondani,hogy új részek mikor kerülnek fel.Mert a 48 rész után nincs youtubon

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves ismeretlen!

      Épp a minap néztem meg, youtube-on fent volt már az 50. részig. Felteszik, csak nem mindig ugyanoda. Szóval a youtube keresőjét jó, ha használod, akkor könnyen meg lehet találni bármit rajta.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  13. Szia Bunny!
    Fantasztikus vagy! Nagyon köszönöm az újabb részt :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Cuclicica!

      :) Á... dehogy! Messze vagyok azoktól, akik fantasztikus emberek. :) De örülök, ha másoknak örömöt szerzek.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  14. Kedves Shaolin Bunny!
    Igen, nagyon tetszik az új sorozat választásod és örülök, hogy nézhetem. Köszönöm a 3.részt is !
    Üdv: Mara

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mara!

      :) Ennek örülök. De szerintem, aki belekukkant, vagy pár videót néz meg a sorozatról, azt helyből elvarázsolja. - mert annyira jó -
      Nagyon szívesen az újabb részt!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  15. Szia Shaolin Bunny ! ! !

    Hálásan köszönöm a sorozat választását és annak eddigi feliratait.Szép és kellemes napot.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Veronika!

      Nincs mit! Igazán jó történet, szóval egyértelmű volt, hogy rá esett a választásom. - meg már régóta terveztem, hogy fordítom, ha tényleg tetszeni fog -
      Jó szórakozást hozzá!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  16. Máris vittem a 4. rész feliratát! Na meglett a jutalmam..xddddd.
    Köszönöm a fordítást, megyek máris nézem..xd Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia Kati!

      Remélem tetszett. :) A következőben lesz az oroszlános, nyilazós próba.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  17. helló. esteleg valaki tudna nkm segiteni, nem vagyok jartas a gepkezelesben, es nem tudom hogyan lehet vagy kellene nvagy letölteni kell, vagy nem is tudom a magyaros reszet.. en nem regtalatam meg ezt a jó kis sorozatott.. es szeretnem nezni... valaki irna nekem egy privatal.. köszönöm szépen :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ismeretlen!

      Nem igazán értem, hogy neked most mi kell, mert elég zavartan fogalmaztál.
      Privátban csak akkor tud bárki is írni, ha adsz elérhetőséget.
      Itt a posztban felül ott vannak a részek feliratai megszámozottan, ha arra rákattintasz, le lehet tölteni a feliratokat. - megás linkek -
      A youtube-on pedig a videókat innen lehet a sorozathoz beszerezni:
      https://www.youtube.com/playlist?list=PLLRYHxCh-wkqb8PYzl2R1AjXJROtTHAV1

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  18. Kedves Tifa, nézeti magát ez a sorozat rendesen, szívesen nézem vissza a már látottakat is, pedig nem is könnyű sorozat! Most, hogy elkészült az újabb rész, egy két dolog a helyére került. Nagyon tetszett a verseny..a vetélytársnő egy kanál vizben megfojtaná riválisát, de szerencsére nem ő nyert.! Izgalmas, ahogy egyre jobban rájön a lány tehetségére, és hogy a lány is rájön lassan, hogy mi mindenre képes! Köszönöm az eddigi munkádat, kellemes hétvégét! /lévén péntek..már szinte annak számít xddd/ Kata58

    VálaszTörlés
  19. Nagyon köszönöm a 3-4. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  20. Kedves Shaolin Bunny!
    Nemrég olvastam az Ázsia ékkövein, hogy az 58 részes változatot fordítod. Nekem eddig fel sem tűnt, hogy két változat van, mert a 4. részig tökéletes volt az én letöltött 68 részes változatomhoz is a feliratod. Viszont az 5.résznél már nem illeszkedik. Megpróbáltam az általad fentebb jelzett két letöltési lehetőséget is, de nekem nem engedi onnan letölteni. Az egyiknél azt írja ki, hogy tiltott video, a másik meg egyszerűen nem enged letölteni. Nem tudnál esetleg valamilyen letöltési lehetőséget ezeken kívül, mert a neten csak az általam már letöltött 68 részes változatot találom mindenhol. Segítséged előre is köszönöm! Ildikó :D

    VálaszTörlés
  21. Kedves Borbála! Közben sikerült egy oldalt találnom, ahonnét letölthetem. De azért köszönöm.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ildi!

      Későn jöttem reagálni, egész héten rossz volt a netem...
      Youtube-ról lehet leszedni azt a verziót amit én fordítok, meg a Doramax-on is az van.
      Most frissítettem épp a sorozat posztját legfelül, hogy hol van a youtube-os fiók, ahol fent van ez a verzió.
      De örülök, hogy megtaláltad! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  22. Kedves Shaolin Bunny !
    Lehet tudni,hogy az 58. rész utáni epizódok mikor lesznek elérhetőek a youtube-on? Sajnos nem sikerült megtalálnom a folytatást és a film honlapján látom,hogy 67 részes a sorozat. Vélaszodat előre is köszönöm.
    Üdvözlettel:CS. Mariann
    U.i: Nagyon szép történet :) csak hamar elfogyott :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mariann!

      Nem igazán értem a kérdést, mert itt az eredeti posztban minden ki van írva.
      Azaz: ott áll, hogy én az 58 részes videó verzióhoz készítem a feliratot. Tehát az 58 részes, nem több. A youtube-on pedig már rég fent van végig. Itt az eredeti posztban a youtube-os link is meg van adva, ahonnét a részeket le lehet szedni. Azt nézd meg kérlek!
      Szerintem téged az zavart meg, hogy néhány oldalon 67 részesnek van írva, ami igaz is, de az a TV-s verzió. Azt 67 részre vágták szét.
      Én meg nem ehhez a verzióhoz készítem a feliratot, szóval ha neked az van letöltve, ahhoz nem lesz jó a felirat, csak az első pár résznél.
      Az eredeti, dvd-s verzió 58 részes, ehhez készül a feliratom, és ez is fent van youtube-on.
      Szóval nem tudom, hogy te melyiket töltötted le, és nézted meg. - onnan lehet a kettőt megkülönböztetni, hogy az 58 részes kb 45-47 perces epizódonként, a 67 részes meg 40-45 -

      Remélem most már majd eligazodsz. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  23. Kedves Shaolin Bunny!
    Neked volt igazad.eAz tévesztett meg,hogy pár oldalon írták,hogy 67 részes. A film végét nyitva hagyták. Remélem lesz folytatása. Habár némelyik bemutató filmben,amit a YouTube-on láttam,olyan mintha a folytatásból lennének részletek,de lehet,hogy megint tévedek. Ott is a Yuwen Yue- talakító színész és a Achut alakítószínésznőt mutatják,de többen feltűnnek a többiek közül is.Ha tévedek,akkor esetleg tudsz nekem segíteni,mely filmekben játszanak még együtt?
    Válaszodat köszönöm.
    Üdv: Mariann

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mariann!

      :)Igen, nekem könnyen igazam van, mert régóta foglalkozom kínai sorozatokkal, és tájékozott is vagyok a témában.
      Igen, mint írtam a TV-s verziója 67 részes, de pl. a wiki-n kiírták, hogy az eredeti 58 a tv-s a 67.
      A történek vége tipikus kínai sorozatokra jellemző véggel fejeződött be. Azaz én ezt csak úgy szoktam hívni: művészi vég. Mert a néző eldöntheti maga, hogy a történet onnan hogy folytatódik. :) Azaz tud neki szomorú, és boldog véget is elképzelni. Pont ezért jók az ilyen lezárások.
      Nem tudom, hogy milyen bemutatót láttál, én nem tudok arról, hogy készülne második évad, és abból már jelenetek. Tudsz nekem ide youtube-os linket másolni? Csak hogy tudjam, hogy te mit láttál.
      Én arra gondolok, hogy egy régebbi sorozatból láttál trailert, amiben ugyanez a színésznő van, és egy fekete, hosszú hajú férfi karakter, aki nagyon hasonló, mint Yuwen Yue. De az igazából Wallace Huo tajvani színész, és az egy 2015-ös sorozat volt, a Journey of Flower.

      https://en.wikipedia.org/wiki/The_Journey_of_Flower

      Mivel a Yuwen Yue-t játszó színész más sorozatban nem játszott a színésznővel.

      Ha van kérdésed, nyugodtan írj itt a blogon. Mindig szoktam válaszolni, és segíteni, ha tudok. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  24. Kedves Shaolin Bunny !
    Ezt a trailert találtam,de szerintem,ahogy nézegettem ez több film egybegyúrva.Habár elég sok a hasonlóság a Princess Agentshez. A honlapjukon közben olvastam,hogy tervezik a folytatást,de még nem döntötték el,melyik szálon folytatják. Több lehetőség is felmerült,mint azt a film vége is adta.Ha viszont a trailerekből esetlegesen tudsz segíteni,hogy melyik filmekből vagy sorozatokból valók,azt nagyon megköszönöm., Teljesen rákkattantam,hogy kiderítsem és megnézzem őket :) . Hiába a jó sorozatok és filmek ragadósak :). A Princess Agentshez csak annyi hozzáfűzni valóm van, hogy konkrétan napi 4-5 részt néztem meg,igaz automata fordításban,de megvárom a te fordításodat és újra kezdem. Konkrétan alig bírtam abbahagyni :). Nézzegettem az oldaladon a többi fordításod alatt lévő,illetve fordítás alatt lévő sorozatokat is. Egyszer azoknak is nekiugrok.
    https://www.youtube.com/watch?v=DuFEcUogbEY.
    Illetve ez melyik filmből vagy sorozatból lehet?
    Segítségedet előre is köszönöm.
    Üdv: Mariann
    https://www.youtube.com/watch?v=PZbyqXyK9qQ

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mariann!

      Megnéztem, hogy mit láttál.
      Valóban ők ketten szerepelnek benne. :) Ez egy mobilra készült játéknak a reklámja. Azaz pontosan annak forgatási jeleneteiből egy vicces klip. Keleten szoktak olyat, hogy ha egy pc vagy netes online játék megjelenik, akkor ahhoz színészekkel forgatnak egy rövid kis kedvcsinálót. Olyankor a játékból eljátszanak karaktereket, mintha egy élőszereplős verzió lenne. Ez ott megszokott dolog, rengeteg ilyen van.
      Ennek a játéknak a címe: Swordsman Love.
      Nézd, itt van az eredeti leforgatott reklám:
      https://www.youtube.com/watch?v=ZqsEeACNIkA

      Hát nem tudom... szerintem nem kellene folytatni a sorozatot, mert ennek így van jó lezárása.

      Hát, nem tudom. Én semmit nem néznék meg gépi fordítással, mert azzal kb semmi nem jön vissza a film, vagy sorozat hangulatából, az egyes karakterek jelleméből, stílusából. Akkor inkább már simán csak kínaiul, mindenféle felirat nélkül. - nem tudok kínaiul, csak pár szót, kifejezést, de inkább nézném felirat nélkül -
      Azt gondolom, hogy nem bírtad abbahagyni. XD Nagyon jó történet, látványos, jók a karakterek benne, és a színészek játéka.
      Már pár sorozatot lefordítottam, vannak rövidek is, amit hamar meg lehet nézni. :)
      Meg vannak még folyamatban lévők. Kettő sorozatot nemsokára befejezek. Még ősszel valamikor.
      Jó nézelődést a blogomon! :) Remélem tetszeni fog, amit megnézel.

      Megnéztem a linkelt videót, az úgy van összevágva, hogy a két főszereplő korábbi sorozataiból vettek ki olyan jeleneteket, amik kb illenek a Princess Agents sorozathoz.
      Ezek: God of War Zhao Yun, Journey of Flower. Ez a kettő tuti. De még a női főszereplő részéről szerintem volt jelenet benne a The Legend of Zu-ból, és a Female Prime Minister-ből is.


      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Kedves Shaolin Bunny !
      Köszönöm válaszodat. Közben én is keresgéltem a neten és a két film amit, te is említettél tényleg benne vannak az összevágott egyvelegben.Most azokhoz próbálok fordítást vadászni,de sjana sikertelenül. Ha tudsz ebben segíteni,nagyon szépen köszönöm előre is. The Legend of Zu, God of War Zhao Yun. Belenéztem a két sorozat részeibe és nagyon izgalmasnak tűnik.
      Üdv: Marainn

      Törlés
    3. Kedves Mariann!

      Az általad említett sorozatokhoz nincs magyar felirat!
      Lin Geng Xin-től én fordítottam a Xuan Yuan Sword 3-at. Itt a blogon megtalálod, ha érdekel.
      Ezen kívül a Female Prime Ministerhez van folyamatban magyar felirat.
      Itt találod:
      http://alicesubs.blogspot.hu/2016/04/legend-of-lu-zhen.html?m=1

      Nagyon kevés kínai sorozathoz van magyar felirat. Én vagyok az egyik fordító aki kínait fordít. Rajtam kívül állandó jelleggel csak Betti, Dabdi és talán még Ezoritut említeném.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    4. Kedves Shaolin Bunny !
      Köszönöm szépen a válaszodat. Akkor egyenlőre a két sorozatot elnapolom,hátha egyszer lesz hozzá magyar felirat. Addig csemegézek az oldaladon található sorozatokból :). Egyszer rákap az ember és nem bírja abbahagyni :)
      Üdv: Mariann

      Törlés
  25. Nagyon köszönöm a 6. rész feliratát.

    VálaszTörlés
  26. Köszönöm szépen az eddigi részek feliratait.:)))

    VálaszTörlés
  27. Szia!
    Egész véletlenül,rátaláltam egy filmrészletre ebből a sorozatból, gyorsan meg is néztem az első részt, nagyon szuper, már nézném is csak sajnos nem tudom valamiért. a Mega oldalt gyorsan elkapja a böngészőm, letölteni semmit se tudok. Egyébkén ezer hála a fordításért. Az első 2 részt sikerült a youtube-on megnézni, szuper volt. De a többi nem. Ha ezt olvasod légyszi segíts :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Margit!

      Örülök, hogy újabb ember talált rá a történetre. :)
      Nem tudom, hogy miért nem tudsz megáról letölteni... biztos, hogy nálad van a gond.
      Csak megára teszem fel a feliratokat, és itt a blogomon vannak a részek feliratai összegyűjtve.
      Online, azaz youtube-on nem én osztottam meg, így abban nem tudok neked segíteni.
      Szóval, ha online szeretnéd nézni, akkor abban sajnos nem tudok segíteni. Abban igen, hogy ha írsz nekem mailt a ms.tifa@freemail.hu-ra, akkor ott el tudom neked küldeni az eddigi feliratokat.
      Jó szórakozást a sorozathoz! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  28. Köszönöm szépen a 7. részt! Teljesen "bele-szerelmesedtem" ebbe a történetbe! :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ildikó!

      Nagyon örülök neki, hogy ennyire tetszik a történet! :) Mindig jó olvasni, hogy másokat is elvarázsol.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  29. Itt Is Köszönöm! xdddd Kata58

    VálaszTörlés
  30. Kedves Shaolin Bunny!
    Nagyon örülök a 7.résznek, köszönöm szépen !

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mara!

      :) Nincs mit! Remélem tetszett.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  31. Kedves Shaolin Bunny!

    Egyszerűen imádom,csodás sorozat.Csak hálát tudok rebegni a fordításért,és mindennap lesem,hogy jön-e az új rész.KÖSZÖNÖM!!!!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Veronika!

      :) Nagyon örülök neki, hogy ennyire tetszik.
      Valóban fantasztikus sorozat, szerintem is.
      Olyan sokáig már nem kell várnod.
      Befejezem a Cruel Romance-ot jövő héten, és hét végén már ennek a következő feliratát fogom fordítani. Szóval hamarosan jön a következő rész. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  32. Szia Bunny!
    Nagyon köszönöm az újabb részt! :D

    VálaszTörlés
  33. Kedves Shaolin Bunny! Köszönöm a 8. rész fordítását! Most, hogy lassan a Cruel Romance fordításának végéhez érsz én is elkezdtem gyűjtögetni a részeket és a fordításod hozzá. Bele néztem már és megfogott... még megvárom az utolsó részt is és csinálok egy mozis-maratonos-hétvégét magamnak. Nagyon szépen köszönöm a munkádat! :D

    VálaszTörlés
  34. Köszönöm! Megnéztem már felirat nélkül, de máris nézem felirattal! Micsoda rész már megint! Komolyan nem is értem hogy tudják még fokozni! xddd. Kellemes estét! Kata58

    VálaszTörlés
  35. Szia Bunny!
    Nagyon köszönöm az újabb részt! :D

    VálaszTörlés
  36. Köszi szépen! IMÁDOM!

    VálaszTörlés
  37. Köszönöm szépen a 9. részt is! :D

    VálaszTörlés
  38. Köszönettel vittem a 9.-et is! Micsoda részek! xddd. Az a baj, hogy magával sodor, mire észebe kapok már árkon bokron túl vagyok megint! de nem lehet megunni...Kata58

    VálaszTörlés
  39. Hálás köszönettel vittem az újabb részt! ez villámgyors volt!Elviszem névnapi előzetesnek...xddddddd Kata58

    VálaszTörlés
  40. Itt is köszönöm szépen a 10.rész fordítását! Imádom ezt a történetet! Teljesen magával ragad. :D

    VálaszTörlés
  41. Kedves Shaolin Bunny!
    Azt szeretném megkérdezni, hogy Princess Agents c. filmsorozat további feliratait is felteszed ide? A film sorozatot letöltöttem csak a feliratok kellenek majd hozzá nagyon meg tetszett a sorozat, imádni fogom szeretném végig követni az egészet de egybe szeretném megnézni így csak egyelőre töltögetem a feliratokat a filmhez. További jó munkát kívánok. Nagyon örülök, hogy megtaláltam az oldaladat nagyon sok jó filmet találtam rajta.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Tokics Mihályné!

      Igen, természetesen az összes Princess Agents magyar felirat ebben a blog posztban lesz összegyűjtve. :)
      Itt a későbbiekben is megtalálod majd.
      Hát... jó sokára fogok végezni vele, azt most tudom neked mondani. Kb 2 év nálam egy ilyen hosszú sorozat. Mert közben egyszerre több dolgot fordítok, mozikat is néha.
      Örülök, hogy írtál! További jó olvasgatást, töltögetést a blogomról! :)
      Ha bármi kérdésed van időközben, nyugodtan írj! Mindig szoktam válaszolni mindenkinek.
      Köszönöm szépen a jó kívánságot! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Köszönöm a válaszod és türelemmel várok!

      Törlés
  42. nagyon várom már a felíratokat. megnéztem angolul végig de rengeteg dolgot sajnos nem értettem . Tűkön ülök a fordításokért

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Viktória!

      Örülök, hogy ennyire tetszik a sorozat.
      A feliratok olyan ütemben jönnek, ahogy épp ráérek, ahogy készen van egy felirat, rögtön kikerül a blogra.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  43. Kedves Borbála!
    Nagyon szépen köszönöm az eddigi részek feliratát!
    Nagyon Sok Boldog Névnapot Kívánok!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Horváth Bertalanné!

      :) Nagyon szívesen! Jó szórakozást hozzá!
      Köszönöm szépen a névnapi köszöntést! ♥

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  44. Kedves Borbála! Itt is szeretném megköszönni az újabb rész fordítását! Ma igazán gazdag mikulás érkezett! Köszönöm a rászánt értékes időd és munkádat! :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ildi!

      Nagyon szívesen! Most véletlen a szokottnál hamarabb került fel egymás után két felirat. :) Jó szórakozást hozzá!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  45. Kedves Shaolin Bunny . ugy látom kiraktad a blog tetején a 11.12. 13. epizodot is .viszont Youtube on nem latom magyarul sajnos. :(

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Viktória!

      A 12. részt tettem ki tegnap.
      Azon én sajnos nem tudok segíteni, hogy meddig van kint a youtube-on.
      Van itt a blogomon egy poszt a youtube-on elérhető sorozatról. Ha azt elolvasod lesz némi infód. Azért írtam, hogy abból tájékozódjatok.
      - abban ki van írva, hogy nem én teszem ki a youtube-os, hivatalos csatornára a részek magyar feliratát! Azt a külföldiek teszik ki, akik csinálják a csatornát. Szóval meg kell várni, amíg ők kiteszik, aki ott akarja nézni -
      Remélhetőleg majd hamarosan kiteszik. De nekem erre nincs ráhatásom.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  46. Szia

    Csak nálam rossz a 12.rész felírat időzítése ?

    A felírat előrébb jár mint maga az megtörténne .

    VLC player-t használok .

    Jó kis sorozat tényleg .
    Jó választás volt .

    (darkside)
    Köszi

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Darkside!

      Hm, nálam teljesen jó a felirat időzítése.
      Szóval nálad lehet a hiba. Én is VLc-t használok.
      Youtube-ról töltötted le a részt? Mert amihez készítem a feliratot az az a videó. Vagy még az lehet a gond, hogy nem az 58 részes verzió 12. része van nálad meg, és azért nem stimmel.
      Remélem majd megtalálod a megoldást. Annyit tudok segíteni, hogy az én 12. részem hossza: 46:21

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  47. Köszönöm az újabb részt! Nagyon kellemes meglepetés! xdd
    Nagy izgalmaknak nézünk előre újfent .xdd- Bírom a vadmacska jelzőt...de tényleg olyan-xdddd. Kata58

    VálaszTörlés
  48. Kedves Tifa, Köszönettel vittem a meglepetés részt, igazi izgalmasra sikeredett karácsonyi ajándék!
    Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kívánok mind Neked, mind valamennyi idelátogató fórumozónak! Kata58

    VálaszTörlés
  49. Kedves Tifa!
    Nagyon szépen köszönöm az újabb részt!
    Kellemes Karácsonyi Ünnepeket Kívánok!

    VálaszTörlés
  50. Szia Tifa! Boldog vagyok, hogy megoldódott a gépproblémád! az Új feliratnak meg különösen! Köszönöm az új fordítást! Kellemes hetet! Kata58

    VálaszTörlés
  51. Kedves Shaolin Bunny!
    Üdv! Most először írok. Jó ideje nézem a sorozatot, valójában egyszer már végignéztem a Youtube-os verziót, mind az 58 részt angol felirattal. Elkezdtem újra nézni a Catherina boszorkánykonyhája oldalról magyar fordítással, és most elértem a 15.-dik részig. A 16.-dik rész sajnos már szintén angol feliratos. Pedig az lett volna a célom, hogy megértsem végre miről is szól a sorozat. Nagyon tetszik szeretem. Mikor lehetne és hogyan megoldani a további részek magyar feliratát? Nagyon érdekel a történet. Köszönöm szépen. Edina

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Edina!

      Köszönöm szépen, hogy billentyűzetet ragadtál, és írtál nekem.
      A sorozat feliratait ezen a blogon találod meg, ugyanis mint már láttad, én készítem a feliratot, én vagyok a magyar fordítója.
      Kata, a Cahtherina boszorkánykonyhája c. oldal tulaja csak linkelte.
      Valóban, jól mondod, 15. részig van magyar felirat. Azon egyszerű oknál fogva, hogy addig van készen. Amikor időm engedi haladok vele, itt a blogon mindig tudsz tájékozódni, mert amikor készen van egy feliratom, akkor itt jelenik meg, külön posztba mindig kiírom. Épp ma tettem ki a 16. részt. :)
      Szóval néha nézz be, és akkor majd folyamatosan itt megtalálod a feliratokat. :)
      Ha youtube-on néznéd, ott valamennyit mindig várni kell az adott rész feliratára, amivel elkészültem, mert oda a hivatalos team teszi ki. - a külföldi kínai filmes csapat gondolom -
      Kérdezgetni felesleges, mikor lesz új rész, mert arra nem szoktam válaszolni. Akkor van, ha ráérek, és fordítok belőle. Emellett még van két sorozatom, és mozikat is szoktam fordítani.
      Szóval türelem. :)

      Jó szórakozást a sorozathoz! :)
      Ha bármi kérdés van, akkor nyugodtan írj!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Kedves Bunny!
      Köszönöm Részletes válaszod. Türelemmel várok. Erőt egészséget a munkádhoz. Ma meg is nézem az új részt fordítással. Köszönöm szépen. Nagyon szeretem. Üdv: Edina

      Törlés
    3. Kedves Bunny!
      A 16.- részt sajnos nem tudtam megnézni magyar fordítással. Próbáltam letölteni az oldaladról a feliratot, de sajnos a gépem nem nyitja meg. Mivel a youtube-os verziót nézem,jobb ha várok, míg mint írtad felrakja a hivatalos team. Köszönöm szépen. Várok türelemmel. Üdv: Edina

      Törlés
    4. Kedves Edina!

      A feliratot ide az oldalamra töltöm fel, csak a feliratot. Azt ha nincs hozzá videód, nem tudod használni. Youtube-os verziót meg csak úgy tudod nézni, ha a külföldi team felteszi a csatornájára az én magyar feliratomat. Azt nem én teszem oda fel, mint írtam. Szóval itt nálam hiába van kint egy-egy újabb rész felirata, ők mikor teszik ki, az tőlem független.
      Nálam csak arról tudsz informálódni, hogy elkészült-e egy újabb felirat, és aztán utána már valamikor a youtube-os verzióra is fel fog kerülni. :)
      De le is töltheted a youtube-ról a részeket. Akkor meg tudod nézni egyből, amikor én kiteszem az új feliratot.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  52. Nagyon szépen köszönöm az újabb részek feliratát!
    Csip

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Csip!

      Nagyon szívesen! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  53. Köszönettel vittem az újabb részt! xdd. Most lesz kerek a történet! Kíváncsi leszek nagyon az öreg nagyon furfangos! xddKata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kati!

      :) Most elég hamar elkészültem vele. Valóban a két rész összefügg szervesen.
      Az öreget meg nagyon bírom. :) Ő volt anno a Xuan Yuan Sword-ban is a halhatatlan öreg, és kb ugyanilyen jópofa karaktere volt ott is.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  54. Kedves Borbála!
    Nagyon szépen köszönöm a 17.rész fordítását is! Egyre lebilincselőbb a történet, bár én a többséggel ellentétben Lin Geng Xin miatt kedveltem meg a sorozatot. Szerintem kifejezetten jól alakítja a csendes, intelligens, erőteljes, de a háttérben meghúzódó igazságos, védelmező, férfit. Kifejezetten élvezettel nézem a "verekedős" jeleneteket. Szerintem látványosra, de mégis hihetőre sikerültek. Nincs az az érzése az embernek, amikor nézi, hogy jó-jó verekednek, de ez csak egy film.Szóval és tettel, "beleszerelmesedtem" ebbe a történetbe. Már alig várom, hogy a szerelmi szál is elkezdjen kicsit jobban kibontakozni, mert oroszlán létemre elég eléggé romantikus alkat vagyok. Bocsánat a hosszúra nyúlt mondandóm miatt, de ezzel, csak azt akartam kifejezni, hogy nagyon köszönöm, hogy fordítod nekünk ezt a remek történetet! :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ildi!

      :) Végre, egy hosszabb vélemény! Ennek nagyon örülök!!!
      Bár te szoktál hosszabbakat írni, s szeretem is olvasni, amit írsz.
      Nagyon szívesen a feliratot! Neked meg aztán pláne! :)
      Igazából hiszed, vagy nem, de pont Lin Geng Xin miatt fordítom ezt a sorozatot. Egyik kedvenc színészem.
      Nem tudom, hogy a Xuan Yuan Sword c. sorozatot láttad-e? Mert abban is szerepel, elég sokat ahhoz képest, hogy nem főszereplő. - azt is én fordítottam - Plusz két moziját is fordítottam.

      http://shaolinbunny.blogspot.hu/2017/06/sword-master-magyar-felirat.html#comment-form

      Itt nem láttam, hogy hozzászóltál volna, csak azért linkelem, mert hátha nem láttad, és megnéznéd őt másban is.

      Aztán van még egy régebbi mozi, ott van egy Ildikó, de nem tudom, hogy az te voltál-e.

      http://shaolinbunny.blogspot.hu/2014/11/black-white-dawn-of-justice-magyar.html

      Teljesen jól leírtad, hogy milyen a sorozatbeli jelleme. Ezért is kedvelem. Nem csak Yan Xun a kedvencem. :)
      A harci jelenetek is valóban jól sikerültek, jól koreografáltak. Nagyon bejönnek nekem is.
      Örülök, hogy ennyire szereted ezt a történetet!
      Jó azért néha ilyet olvasni, mert akkor tudom, hogy van akinek valóban, igazán tetszik, és nem csak ledarálja a sztorit, aztán annyi. Meg hát azért jó olvasni, hogy mi a néző véleménye, mert a sok "köszönöm" igazából nem mond nekem semmit. Azt szeretem, ha kapok valamiféle véleményezést, mert akkor azt is látom, hogy a néző nem rest billentyűzetet ragadni, és írni nekem pár sort, így ő is áldoz rám legalább 10 percet. - míg én ugye órákat egy-egy feliratra, ami az ő szórakozását szolgálja -

      Köszönöm szépen, hogy írtál!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  55. Kedves Borbála!
    A két filmet láttam és tetszettek. A sorozatot viszont nem. De csak azért, mert a filmhez nem találtam letöltési lehetőséget. Pedig "szemeztem" a történettel. Bár be kell, hogy valljam a fordításaidból, ami az oldaladon szerepel és találtam hozzá filmet, azt mind letöltöttem és láttam. Eleinte koreai sorozatokkal kezdtem, mert azokhoz könnyebben találtam letöltési lehetőséget, de aztán te és egy két hozzád hasonló segítőkész fordító "megfertőzött" először a Kínai, majd Tajvani, Japán és a Thaiföld-i sorozatok szeretetével. Ezt ez úton is köszönöm! Csak néhány éve kerültem bele ebbe az "őrületbe", de nagyon élvezem. Még egyszer köszönöm és remélem, hogy sok történetet nézhetek még veled! Szép hetet kívánok!

    VálaszTörlés
  56. Köszönettel vittem az új feliratot! Kellemes vasárnapot! Remélem ez lesz az utolsó ilyen hideg reggel...xddd Kata58

    VálaszTörlés
  57. Szia!
    Megkérdezhetem mikor lesznek elérhetőek az új részek a youtubon?
    Bocsánat a türelmetlenségért, de nagyon szeretem ezt a sorozatot, és igazán hálás vagyok a fordításba fektetett munkádért, mert biztosan elég sok idődet és energiádat igényli!
    Puszi, Kloé!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kloé!

      Már többször kiírtam itt a blogon is, meg a FB-os sorozatos csoportokban (ChiTaJa-n, Doramafan-on), hogy ne kérdezgessétek, mikor kerül ki a felirat youtube-ra, mert nekem ahhoz nincs közöm. Ott nem én szoktam kitenni. Az a sorozat hivatalos, külföldi csatornája. Fogalmam sincs, ki teszi ott ki. Viszont időközben rájöttem, hogy tudom én magam is ott kitenni. - épp most segített egy kedves ismerősöm kitenni az utóbbi két részt -
      Szóval pár perce elérhető a 19 és 20. része is már! Jó szórakozást!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  58. Már látom, hogy fent van, köszönöm :)

    VálaszTörlés
  59. Köszönettel vittem az újabb feliratot! Kellemes vasárnap délutánt! Kata58

    VálaszTörlés
  60. Szia Shaolin Bunny!
    Én Teodóra vagyok. Rendszeresen olvasom a blogodat és nagyon tetszik amit csinálsz.
    Tudom eddig még nem beszéltünk, mert nem vagyok túlságosan beszélgetős tipus, ezért ne haragudj, hogy szólok,csak annyit kérdeznék tudod-e , hogy a Princess Agentsnél a 21.es és a 22.e rész felírata sérült ezért nem lehet lejátszani? Legalábbis ezt írja ki a gépem nekem.
    Esetleg eltudnád küldeni ezeket újra?
    Előre is köszike!
    Teodóra

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Teodóra!

      Örömmel olvasom, hogy egy újabb blog olvasó lépett ki az ismeretlenség homályából. :)
      Köszönöm, szépen! Örülök, hogy tetszik, amit csinálok.
      Hm... kipróbáltam a két részt, amit említettél, de nálam szépen letöltötte a gép, és minden rendben van a felirattal. Rajtad kívül senki nem jelzett hibát. Tehát biztos, hogy nálad van valami gond.
      Szerintem próbáld meg ismét letölteni, lehet csak a mega volt a ludas, és épp nem működött megfelelően. Ha nem sikerül, akkor írj nekem a ms.tifa@freemail.hu címre, és ott elküldöm neked.
      Egyébként hogy tetszik a történet? :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  61. Köszönet az újabb részért! Kellemes Húsvéti készülődést! Kata58

    VálaszTörlés
  62. Kedves Bunny!
    Nagyon szépen köszönöm az eddigi részek fordítását! Kellemes Húsvéti Ünnepeket Kívánok!
    Csip

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Csip!

      Nagyon szívesen! :) Neked is Boldog Nyuszit! :)

      Törlés
  63. Sziasztok!
    kellemes Ünnepeket!
    Kérdés a sorozatnak lesz folytatása megnéztem végig és folytatásért kiált a történet...
    köszönöm előre a választ...

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Írisz!

      Neked is kellemes ünnepeket! :)
      Már kérdezték többen, hogy lesz-e folytatás.
      Én nem tudok róla. Annyit viszont láttam, hogy
      petíciót is adtak be, hogy folytassák.
      Infónak pedig annyit tudok, hogy az eredeti regény, amiből készült a sorozat, az itt nem fejeződik be. - Ha jól emlékszem ez valahol a közepe táján van, ahol most vége lett. Mintha azt olvastam volna. -
      De hivatalos hír nincs arról, hogy lesz folytatás. Ha lesz, akkor majd itt a blogon biztos írok róla. :)
      Ha pedig szereted a kínai sorozatokat, mozikat, és nem vagy tag, ajánlom a már lassan 4 éves FB-os közösségi csoportomat, ahol kínai, japán, tajvani filmekről, sorozatokról, zenékről, és egyéb érdekességekről van szó. :)

      Itt lehet jelentkezni:
      https://www.facebook.com/groups/342397975912440/

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Kedvces Shaolin Bunny!
      Köszönöm, hogy megemlítetted, hogy a sorozat egy könyvből készült, rákerestem és ha valakit még érdekel a folytatás:
      https://sueleesunshine.com/2017/08/18/spoilerfrom-pa-novel-chapters-178-179-before-ywys-proposal-to-xinger/

      Visszavonom, amit a szinész választásról írtam, mivel a 2. részben már nagyon is megfelelő a szöveghez a koruk. Ezt máshol úgy oldják meg, hogy más színészekkel játszatják a fiatalkori szerepet (pl a Chronicle of love-ban. Ezek viszont annyira egyedi arcok, hogy inkább nem kockáztatták. De nem árt észben tartani, hogy Xinger az első részben 13-14 éves! Érthető ha tart a 20 éves férfitől, akinek ki van szolgáltatva, és nem tesz feléje egyetlen félreérthető lépést sem.
      Ja, és félreértettem a végső jelenetet is, nem eltaszítás, hanem "neked élned kell"
      Gyöngyi

      Törlés
    3. Kedves Shaolin Bunny!
      megtaláltam a regényt is (sajnos csak a 37-ik fejezetig értem el).
      Meg kell állapítanom, hogy a forgatókönyv és a regény köszönő viszonyban sincs egymással. Talán 2-3 caomópont van, ahol majdnem illeszkednek, de ez kevés, ha ennyire jelentősen eltérnek!
      Mivel Xinger 8 (nyolc) éves, Yucen Yue meg csak 13, Yan Sun meg 15. Nincs misztikus anya vizes dekrétummal - van viszont modern előzmény, nics kung-fu oktatás. sőt nincs (Xan Sun és Xinger menekülését Yuwen Xuw lövésével megszakításáig, tehát a 37 fejezetig) Isten szeme sem. "a többi stimmel" xsak nem sok marad.
      Ettől még mindig a kedvenc sorozatom marad, csak nem igazán a rehényt dolgozza fel.
      Gyöngyi

      Törlés
    4. Kedves Gyöngyi!

      Nagyon szívesen! Ha van egyéb infóm a sorozatokkal, filmekkel kapcsolatban, azt meg szoktam említeni, hátha mást is érdekel. :) Szóval örülök, hogy téged érdekel.
      Szerintem már több helyen is fellelhető neten, köszönhetően annak, hogy ennyire népszerű lett.
      Hát... az évek múlását, illetve az épp jelenlegi korukat nem mindig lehet pontosan megítélni, ha az ember nem olvas esetleg valami plusz infót a történetről. - de ez más sorozatokban is előfordul, egyébként a kínai sorozatoknál ugyanúgy jellemző a gyerekszínész alkalmazása, bár nem mindig -
      A vége jelenet valóban az, amiről most írtál. Nem akarja, hogy meghaljon a lány.


      Másik posztodra a válasz:

      Nem néztem utána a regénynek, de érdekes, amit leírsz.
      Én nem bánom, hogy eltérnek, még akkor sem, ha nagyon. Tetszik az a történet, amit, és ahogy a sorozat mesél el. :)
      Isten Szeme egyik kedvenc momentumom benne. Jó ötlet volt ezt így beletenni. A kiképzés meg a másik, amit nagyon bírtam benne. A keleti harcművészetek amúgy is egy olyan látványos elem, ami igazán fel tudja turbózni egy film, vagy sorozat látványvilágát.
      Köszi, hogy leírtad, te mit tapasztaltál! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  64. Bocsi, aki még nem nézte végig a sorozatot, az inkább ne olvassa el!
    Kedves Shaolin Bunny!
    Én végignéztem már angol aláírással, de nagyon köszönöm a magyar fordítást, SOKKAL élvezhetőbb és érthetőbb így a sorozat.
    Egyértelműen nem Yuwen Yue a "jégszív" hanem Xinger. Még a csókjelenetnél is hangsúlyozottan nem ölel vissza. Viszont amikor Yue megtudja (pedig igazán tudhatta volna) hogy Xinger Lao He lánya, tehát a legnagyobb ellensége, akkor kezd távolságot tartani. Úgy látszik egy szolga még befér, de minden neveltetésével ellentétes az ellenséget szeretni.
    Yuwen Yue-t játszó színész a forgatáskor már 29 éves. A szövegben meg elhangzik, hogy 20. Az előző filkmjeiben még nem ennyire kialakultak az arcvonásai, kár, hogy nem akkor kapta a szerepet.
    Xinger meg pláne. A fegyverkereskedő is 16-17 évesnek saccolja, és 3 év múlva a liangi herceg szobalánya is. Ehhez képest ő is vagy egy évtizeddel arrébb van.
    Egyébként van némi áthallása a sztori9nak a Rómeo és Júliával: Rómeo is egy másik csajba van beleesve, mielőtt találkozik Júliával. Yuwen Xue is szépen ellevelezget egy másik nővel...
    Éppen a távolságtartása kezdi feléje vonzani Xingert az utolsó jelenetekben - na meg Yan Sun is elgazemberesedik..
    És ha így nézem, a befejező jelenet teljesen logikus - még a halál előtt is eltaszítja Yue Xingert.
    Viszont a forgatókönyv írónak toll a fülibe! KÉT olyan jelenet is van, ahol igazán érdekelne a folytatás - a Zölddomb birtokra való visszatérés napján mi a fenét csinálnak az ebéd és a sötétedéskor távozás között? És a masszázs jelenet után is mit csinálnak reggelig?
    Aztán meg a 2 rész elején egy Yuwen valami nevűvel verekszik Xinger - az ki a fene? Hogy illik a Yuwen családba? Netán a 2. család (1. és 3. szerepel) Ha nincs jelentősége, miért nevezik meg?
    Yuwen Xi megölésével egyidőben 12-14 őrt is megöl Xinger. Akinek nem sokkal előtte mondja Yuwen Yue, hogy a "következő lecke a gyilkolás lesz" Eltussolják az7 őrők halálát és nem tud róla? Két ennyire közeli birtokon nehéz elképzelni!
    Én is nagyn várom a folytatást, az eddig látott sorozatok közül még ez tetszik a legjobban.
    És nem tudom eléggé megköszönni a fordítást!
    Gyöngyi

    VálaszTörlés
  65. Köszönöm szépen a 25. rész fordítását és feliratát !

    VálaszTörlés
  66. Újra kellett töltenem a 24. részt, mert hibás volt a film, de most már meg tudtam nézni egyben a 25.-el. Hát ez az utóbbi 3 rész rendkivűl fájdalmasra sikeredett. Köszönöm a fordítást. gondolom ilyenkor a fordítás is nehezebb, mert igencsak igénybe van véve, hogy még pontosabb legyen a fordítás. Jaj azok a gennyes fazonok de utálom őket...szörnyű. És mindent csak azért kell a két áldozatnak elviselnie, mert koholt vádak miatt elpusztították az egész családot. ! Kata58

    VálaszTörlés
  67. Kedves Shaolin Bunny!
    Először is köszönöm a sorozat fordítását és feliratát.Amennyire nem volt ínyemre való a sorozat,úgy megkedveltem.Remélem hogy folytatod a sorozat fordítását,mert már nagyon várom a folytatást,ugyan mi lesz velük?és már nagyon bonyolódnak a szálak,együtérzek a főszereplőkkel.Szóval az bisztos,hogy a sorozat,megmarad emlékeimben.Továbra is kívánok sok szabadidőt és jó kedvet a fordításhoz.Üdv Marcsa Slovákiabol

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Marcsa!

      Köszönöm, hogy írtál nekem! :-)
      Örülök, hogy megszeretted. Valóban szívhez szoló történet. Persze, hogy fordítom. :-) Csak közben mást is fordítok. Ez mindig így volt. A kezdetektől több sorozatot fordítok, mert én így nem unok bele egy sorozatba, ha több történetet fordítok. Mindig azt, amihez épp van kedvem. A Princess-ben az utóbbi 2 rész nagyon kemény, könyörtelen volt. Kicsi pihentetés kell most számomra ennél a történetnél. Hogy ne egyfolytában szomorú dolgot, öldöklést fordítsak. Ezért egy rövid websorozattal pihenek most. Az kikapcsol, és nem ilyen nehéz témájú, mint ez. Jelenleg a Perfect Couple 24. részén dolgozom, aztán majd utána visszatérek a Princess-hez is. Szóval nem kell aggódni. :-)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  68. Köszönettel vittem a 26. részt. Most már többet tudok majd ülni, és behozom a lemaradásomat . Pláne hogy délutánra vihart mond, inkább legyek túl rajta. Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. :) Örülök, hogy már jobban vagy! Jó szórakozást az elmaradt sorozat részekhez! Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  69. Kedves Bunny!
    Nem tudom elegge megkoszonni a segitsegedet es a meglepetes pluszt.:)Megneztem par nappal ezelott;igazan elvezem ezt a sorozatot,megha van benne idonkent sok ver is.Szamomra jol megirt a forgatokonyv,nagyon jok a szineszi jatekok,tetszik az egesz kivitelezese,a harci jelenetek is,a kepi megjelenes,egyszoval az egesz.Termeszetesen a Te forditasod nelkul nem lenne ilyen elvezetes.udv.rozika

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Rozika!

      :) Jaj, ugyan! Nem került semmibe a segítség.
      Örülök, hogy nézed te is a sorozatot, mert fantasztikus történet. Valóban... néha elég véres... de ez egy komoly sztori, valóságos dolgok is vannak benne, nem csak egy kis könnyed vígjátékocska. Jól összefoglaltad, nekem is pont ezek miatt tetszik. :)
      A feliratokat pedig nagyon szívesen! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  70. szia TIfa, végre ideértem és meg tudom köszönni az eddigieket. Most meg próbáltam a kockázást megszüntetni de nem jártam sikerrel, pedig újratelepitettem a cromot is...Kata58

    VálaszTörlés
  71. Kedves Shaolin Bunny!
    Már többször írtad, hogy a szövegeid beillesztését nem Te végzed, de a 26-30-ig valahogy nem akar felkerülni!
    Lehet, hogy egyetemisták csinálják, és el vannak havazva a vizsgaidőszakban? Még reménykedem, hogy előbb-utóbb elérhető lesz.
    Egyébként a főcímdal is megérne egy fordítást:
    https://www.youtube.com/watch?v=WAACA58Zngk
    Kinai fordítók szerint Xing-er= Csillag gyerek, Yue meg a hold.
    Tehát a dal elég egyértelműen szól róluk.
    Köszönöm az eddigi munkáidat!
    Gyöngyi

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Gyöngyi!

      Hú... már jó ideje nem néztem rá a youtube-os részekre. Egy darabig nézegettem, aztán mivel nem történt semmi, feladtam.
      Nem tudom, hogy miért nem kerülnek fel a magyar feliratok...
      De lehet, hogy megszigorították a dolgot. Csak abból gondolom, hogy úgy jártam tegnapelőtt, hogy megtaláltam egy mostanában megjelent kínai sorozat részeit youtube-on. Gondoltam, na majd másnap megnézek belőle egy részt. Másnapra az összes része le volt tiltva!!! Ki van írva, hogy az országunkban le van tiltva a videó... Szóval még az is lehetséges, hogy kínai sorozatokhoz nem engedélyezik már feltenni a feliratokat.
      Szóval inkább azt javaslom, hogy töltsd le a részeket. - csináltam hozzá útmutatót itt a blogon -
      Amit linkeltél az nem főcímdal, csak egy betétdala a sorozatnak.
      De köszi, majd lehet, hogy sort kerítek a fordítására. :)

      Nagyon szívesen! :) Remélem tetszik továbbra is.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  72. Kedves Bunny,reg nem jartam Nalad,sajna betegeskedek.:(Most viszont elvittem 4 feliratodat is,(kozben megjavult a Mega-m)nagy koszonet erte.Meg is neztem mindegyiket meg tegnap.:)Valtozatlanul nagyon tetszik a tortenet,persze a szineszek is hozzajarulnak.Izgatottan varom a kovetkezo epizodot.Szep napot kivanok Neked.rozika

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Rozika!

      Remélem már jobban vagy, vagy éppenséggel meggyógyultál! Ha mégsem, akkor jobbulást kívánok!
      Remélem tetszettek a részek, és egy kicsit megfeledkeztél a betegségről közben.
      Azóta megint kikerült 1 rész, előre is jó szórakozást kívánok hozzá! Minden jót neked! Pihenj! Vigyázz magadra!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  73. Shaolin Kedves!
    Köszönöm szépen a 32. rész feliratát és a munkádat. Még mindig gyűjtögetek, tehát a doramához nem tudok hozzászólni.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ildikó!

      Nagyon szívesen. :) Kitartás a gyűjtéshez!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  74. Köszönet az újabb feliratért! Ebből lassan maraton lesz, nem is igen lehet másként nézni...xddKata58

    VálaszTörlés
  75. Kedves Shaolin Bunny!
    Újra elkezdtem nézni a Princess Agents sorozatot, s elértem a 26.-dik részig magyar fordítással. Itt viszont sajnos megint csak angol szövegbe ütköztem. Tovább nézve a 27.-dik rész megint magyar feliratos. Kérdésem, hogy mi okból maradt ki a 26.-rész? Valószínű véletlen lehet. Kedves Bunny! Megvárom míg meglesz a magyar fordítás. Így, hogy most már harmadszorra nézem sokkal több részletet fedezek fel benne, és egyre jobban tetszik. Kár, hogy a végén meghal Yuwen Yue. Bár igaz nem romantikus sorozat. Előte is köszönöm válaszát. Tisztelettel: Kurdiné Rózsa Edina

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Edina!

      Youtube-on nézed gondolom.
      Megmondom őszintén, amikor hiába tettem fel pár rész feliratát, mert jó idő múlva sem kerültek ki, felhagytam vele. Már többször leírtam, hogy oda nem én engedélyezem a magyar feliratot, hanem a külföldi csatorna emberei, vagy a youtube moderátorai, fogalmam sincs...
      Szóval nem tudok neked se segíteni, se válaszolni a kérdésre, mert nem tudom befolyásolni ezt.
      Azt ajánlom, hogy inkább töltsd le azok alapján, amit kitettem itt a blogon.

      http://shaolinbunny.blogspot.com/2018/04/lilsubs-video-es-felirat-letolto.html

      Kedves, és udvarias vagy, de nyugodtan tegezz! :)
      Ezt a sorozatot érdemes többször megnézni, mert nagyon sok információ van a kicsi részletekben is, és sokszor utalások, titkos dolgok is szerepelnek benne, amire aztán később megkapjuk a választ. :) Igényesen lett megoldva ez a történetben.
      Örülök, hogy tetszik! Jó szórakozást kívánok hozzá!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  76. Kedves Bunny! Próbáltam letölteni a link segítségével a szöveget, de sajnos nem engedélyezi a gépem. S nem tudnám megcsinálni sem a feliratozás időzítését. Valószínű nincs meg az adobe reader bővítmény, de lehet más a probléma. Azért köszönöm a felvilágosítást.
    Üdv: Edina

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Edina!

      A magyar feliratokat már a 32. részig megcsináltam! Ez itt kint van a fő posztban! Nézd csak meg! Megás linkek vannak kitéve. Szóval azt ne viki-ről akard letölteni, vagy youtube-ról, hanem innen a posztomból fent. A videót kell csak letölteni még hozzá. Szóval külön kell a videót a viki-ről, vagy youtube-ról, és külön a magyar feliratomat innen a blogomról, itt fent a posztból. :) Szerintem belekeveredtél.
      Próbáld meg! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  77. Nekem valamiért a rész közben leáll a felirat... Kérem minél előbb orvosolják vagy valaki segítsen mert így nem értem☹️☹️☹️😥😥😤😤

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves ismeretlen!

      Ha ennyit írsz, ebből nem tudom, hogy mi pontosan a gondod. Mi az, hogy rész közben leállt a felirat?
      Min nézted? Ide csak a feliratok vannak linkelve, ami sima srt fájl. A technikai részhez, ami ugye nem rajtam múlik, ahhoz így látatlanban nem tudok hozzászólni.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  78. Kedves Shaolin Bunny! Köszönöm a munkádat, amit ebbe a hosszú sorozatba fektetsz. Egyelőre gyűjtögetek, mert a tartalom alapján jónak ígérkezik.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kim!

      Nincs mit! :) Jó gyűjtögetést! Igen, eddig ez lesz a leghosszabb, amit fordítok, de ahhoz képest úgy tűnik, ezzel leszek készen leghamarabb a többihez viszonyítva.
      Köszi, hogy írtál!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  79. Kedves Tifa!
    nagyon szépen köszönöm a 35. rész fordítását:)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Klára!

      :) Nincs mit! Jó szórakozást hozzá!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  80. Kedves Tifa!
    Nagyon szépen köszönöm a 36. rész fordítását. Mindig nagy élvezettel olvasom a felirataidat. Ég és Föld a különbség!!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Klára!

      Nagyon szívesen! :) Jó szórakozást hozzá!
      Örülök, hogy tetszenek a feliratok megfogalmazásilag is. :) Nem tudom, mire gondoltál, arra-e, hogy: felirat nélkül, meg a feliratommal milyen egy-egy rész? Vagy hogy ennyi különbség van az én, és az online-os verziójának felirata között (amit nem én csinálok)? :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. a másik fordítás és a Tiéd közötti különbség

      Törlés
    3. Szerintem azt hagyjuk. Biztos tudod, hogy én vagyok a legjobban ellene, hogy olyan hulladékot minek kell egyáltalán kitenni netre. Attól nektek nézőknek nem lesz jobb, mert csak ront a történeten, és az élvezhetőségén, tehát felesleges. Ti nézők tudtok ezen változtatni, ha nem keresitek a gyatra feliratokat. - mert ha nincs rá kereslet, akkor kétszer is meggondolják, hogy csináljanak-e -

      Törlés
  81. Köszönöm szépen a 37. rész feliratát és a munkádat. :-))

    VálaszTörlés
  82. Szia! Hol tudom beszerezni a 38. rész utáni feliratokat? Nagyon megszerettem ezt a sorozatot és végig szeretném nézni!(nagyon köszönöm eddig is a fordításokat)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves ismeretlen!

      Majd ha lefordítom a többi részt, akkor lesz hozzá magyar felirat... Értelemszerűen egyelőre eddig van készen. Figyeld a blogot, ha van új felirat, úgyis látni fogod.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  83. Köszönöm szépen.:)

    VálaszTörlés
  84. Válaszok
    1. Kedves Kim!

      Nagyon szívesen! :) Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  85. Szia! Azt szeretném kérdezni, hogy a 44rész magyar felirattal mikorra várható?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves ismeretlen!

      Már évekkel ezelőtt is kiírtam, hogy egyetlen kérdést nem szeretek olvasni, az pedig: hogy mikor lesz XY-ból új felirat. Ezt figyelmen kívül hagyom. Akkor van felirat, amikor elkészül. Úgyis egyből ki van téve a blogra. Szóval azt tudom mondani, hogy nézni kell a blogot, aztán amint elkészül, jön. - mást is fordítok, és nincs sorrend, amihez éppen kedvem van -

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Nagyon szépen köszönöm....és bocsánat, hogy ilyesmivel zavartalak.

      Törlés
    3. Szia,nem szeretnélek zavarni,de a princess agents facebook opdalán azt olvastam, hogy lesz második évad is,de csak 2020ban jelenítik meg a részeket....és azt szeretném kérdezni,hogy ennek van e valami igazság alapj?

      Törlés
    4. Kedves ismeretlen!

      Nem zavarsz. :) Nem találkoztam azzal a cikkel, poszttal, amit említesz. Szóval így látatlanban nem tudom, hogy hiteles infó-e, amit olvastál. Én filmes, sorozatos megbízható oldalon ezt még sehol nem láttam, de mostanában nem néztem körbe. Fogalmam sincs, hogy van-e alapja. Végül is előfordulhat mert nagyon népszerű volt. :) De én továbbra is azon a véleményen vagyok, hogy nem csinálnak neki folytatást. Majd meglátjuk, ha lesz hozzá hivatalos trailer youtube-on, én csak akkor veszem biztosra a dolgot.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    5. Rendben,ha megtudsz majd valami hiteles információt ha nem nagy faradság akkor írd már ki mert én személy szerint szeretném,ha lenne folytatása.

      Törlés
    6. Persze, ha lesz hiteles infó arról fogok írni.

      Törlés
  86. Kedves Shaolin Bunny!
    Most kezdtem el nézni ezt a csodás sorozatot! Nagyon köszönöm az eddigi kész feliratokat!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ági!

      Nagyon jó szórakozást kívánok a történethez! :)
      Köszönöm, hogy írtál. A feliratokat nagyon szívesen!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  87. Kedves Shaolin Bunny!
    Nagyon köszönöm a feliratokat! Nyáron kezdtem el nézni, s nagyon vártam a folytatást! Most vettem észre, hogy vannak újabb részek. Még egyszer nagyon köszönöm!! Éva

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Éva!

      Nagyon szívesen! :)
      Persze, igyekszem azért fordítani, csak decemberben nem sok időm volt, most meg egyéb dolog miatt haladok lassabban ezzel. De készülgetnek majd a feliratok. Idén be szeretném fejezni.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  88. Szia Shaolin Bunny ! ! !

    Hálásan köszönöm a 44. részig lefordított feliratokat.türelmesen várom a folytatást.Kellemes időtöltést a továbbiakhoz.Szép hétvégét.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Veronika!

      Nagyon szívesen! :) Jó gyűjtögetést továbbra is! Remélem majd tetszeni fog a történet! Jó hétvégét!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  89. Köszönöm szépen a 32-44 részek feliratát!

    VálaszTörlés
  90. Sikerült letöltenem a vikiről a 45-58-ig, köszönöm a tájékoztatást és a munkádat. Üdv.csabamama2

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Csabamama!

      Nincs mit! :) Akkor neked már készen áll a megnézéshez az összes rész.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  91. Szia a YouTube-on nem nézhető az 1.rész

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia!

      Nem tudok vele mit kezdeni, mert oda nem én tettem fel a sorozatot, csak beküldtem a magyar feliratot. Így sajnos nem tudok segíteni, és változtatni rajta.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  92. Nagyon szépen köszönöm a sorozat fordítását a sok munkát amit bele fektettél azért, hogy láthassuk ezt a fantasztikus sorozatot. Most újra kezdem előről nagyon imádtam biztos még sokszor meg fogom nézni. Még egy szer nagyon szépen köszönöm!

    VálaszTörlés
  93. Köszönöm szépen a sorozat fordítását. Tegnap megnéztem 4 részt. Egek! Az első rész azzal a vadászattal - hát nem volt semmi! Alig várom, hogy ma is a tv elé ülhessek - nagyon tetszik! Mégegyszer köszönöm szépen a munkádat!

    VálaszTörlés
  94. köszönm szépen a munkádat örömömre szolgált ez a gyönyorű sorozat.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Pmarcsi!

      Nincs mit! Örülök, hogy tetszett!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  95. Kedves szerkesztő én nemrég találtam ezt a sorozatot nagyon jó és nagyon szeretem de sajnos nem tudom hol megnezni a 45 résztől magyar felirattal légi szíves segíts hogy holtudnam megnezni köszönöm szépen

    VálaszTörlés
  96. Köszönöm nagyon tecet a film 58 rész után van második évad első évadot meg néztem

    VálaszTörlés
  97. Kedves Shaolin Bunny!
    Köszönöm szépen a sorozat teljes fordítását! Az élet úgy hozta, hogy évek óta nem nagyon tudtam sorozatozni. De ezt a sorozatot, most már nagyon szeretném megnézni. Szép hét végét kívánok!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Tünde!

      Nagyon szívesen! :)
      Igen, észrevettem, hogy nem nagyon vagy aktív. De hát legalább addig befejeztem a sorozatot, és így meg tudod nézni. :) Remélem lesz rá időd, és hogy tetszeni fog!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  98. Kedves Shaolin. Sajnos valamiért nekem azt írja a gép mikor a videó címét mikor beillesztem hogy sajnálom nem talál ilyen címet. Meg tudná mondani nekem hogy mi a gond, mit csinálok rosszul? Vagy mikor lesz fent YouTuben a fordítás a 45 résztől?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves ismeretlen!

      Nem tudom, hogy miről beszélsz, mert elég értelmetlenül fogalmaztál. Milyen videó címét, hogy hova akarod beilleszteni? Itt a blogon nincsenek fent a részek a bejegyzésemben, csak a magyar feliratok.
      Illetve a youtube-os részeket linkeltem. De most már azok is úgy vannak fent, hogy a videót megszínezték, és úgy zavaró nézni. - gondolom ezt azért csinálták, hogy a youtube ne szedje le -
      Igazából ezt nem mostanában fordítottam, úgyhogy az eltelt időben változott már sok minden. Az egyik ilyen, hogy viki-ről már nem lehet letölteni a videókat.
      Nem lesz feltéve a magyar feliratom a youtube-ra tovább.
      A bejegyzésemben leírtam, hogy a 44. résztől youtube-on másfajta videó van, mint amihez passzolt az angol felirat, amiből fordítottam, így onnantól nem a youtube-os videókat használtam, hanem a viki-s videókat.

      Az a baj, hogy ez a sorozat sokféleképpen van fent neten. Olyan videót kell keresni, amihez illik a felirat. Őszintén, fogalmam sincs, hogy azóta hol van fent olyan videó, amihez jó a feliratom. Esetleg a dramacool-on, kissasian-n talán.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Kedves Shaolin. Igen, tudom hogy nem a videó van fent hanem a fordítás, próbáltam úgy csinálni mint amit ön rakott ki és PRINCESS AGENTS VIKI azt a linket oldalt meg nyitottam és utána HIVATKOZÁS CÍMÉNEK MÁSOLÁSA és utána meg nyitottam a LilSubs oldalt és oda beillesztettem és utána nekem azt írta ki SORRY! COULD'T TO THE SITE. És ezért írtam önnek hogy mi lehet a gond. Mert a beillesztés után már nem tudtam semmit sem csinálni. Elnézést nem figyeltem hogy a nevem lemaradt. Üdv. Szandra

      Törlés
    3. Kedves Szandra!

      Mint írtam az előzőekben, sajnos azóta viki-ről már nem lehet letölteni. A viki megoldotta, hogy ne lehessen a videókat az oldaláról leszedni, hanem ott online nézze meg, aki kíváncsi a sorozatokra. Tehát onnan már nem lehet beszerezni.
      Esetleg a Dramacool vagy a Kissasian oldalt javaslom, mert onnan is le lehet tölteni videókat. Hátha ott olyan verzió van fent, amihez jó a feliratom.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  99. Kedves Shaolin. Köszönöm segítségét, már tegnap sikerült. Igaz,picit a fordítás késik. De jobb mint a semmi.
    Üdv. Szandra

    VálaszTörlés
  100. Kedves Shaolin. Meg azt szeretném még kérdezni, hogy véletlenül nem fordítja a PRINCESS Silver sorozatot? Üdv, Szandra

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Szandra!

      Kérésre nem fordítok. De ez a sorozat már korábban le lett fordítva. :) Az Ázsia Ékkövei oldalon fent a magyar felirata. Illetve videa-n megtalálod, ha rákeresel arra, hogy: Ezüsthajú hercegnő. Ezen a címen van fent.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  101. Kedves Shaolin. Már több mint 3 órája próbálom magyar felirattal folytatni a sorozatot. Lépésről lépésre követtem a leírást de nincs magyar feliratos fordítás, legalabbis én sehogy sem találom LilSubson is csak Angolul, Románul,Franciául, Németül, Oroszul...stb találtam meg de Magyarul nem. Nagyon szeretném végignézni a sorozatot de nem tudom mi tévő legyek...Előre is köszönöm a válaszát.

    VálaszTörlés