A The return of the Condor heroes is egyike a sok kínai sorozatnak, ami megtetszett. :)
Nekiültem ezt is fordítani a Xuan Yuan Sword mellett. Aki szereti a wuxiákat, annak ajánlom figyelmébe, és annak is, aki nem szereti őket! :)
Még annyit hozzátennék, hogy a felirat egyáltalán nem profi minőségű,
tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből
fordítom.
A régebbi részeket időnként javítom!
A feliratok elkészülésében segítségem: Megyesi Anna
A részek feliratai ezen posztban lesznek elérhetőek!
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész
13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész 23. rész
24. rész 25. rész 26. rész 27. rész 28. rész 29. rész 30. rész 31. rész 32. rész 33. rész 34. rész - - - - - - -
Kelet... Kína... Japán... és persze Shaolin! :)
2013. november 28., csütörtök
2013. november 5., kedd
Xuan Yuan Sword 3 - Rift of the sky magyar felirat
Már nagyon régóta szerettem volna megnézni ezt a sorozatot, mert a kínai sorozatok közül is a fantasy, wuxia műfajúak azok, amelyek legjobban érdekelnek.
Mivel nagyon megtetszett a sorozat, nekiültem feliratot készíteni hozzá.
Még annyit hozzátennék, hogy a felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítom.
Ezek a feliratok a Doramax264 oldalon lévő sorozat videóihoz passzolnak.
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész 13. rész
14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész 23. rész 24. rész 25. rész
26. rész 27. rész 28. rész 29. rész 30. rész 31 rész 32. rész 33. rész 34. rész 35. rész 36. rész
...........................................................................................
ASIA-s verzióhoz időzített feliratok:
Az átidőzítést Dabdi készítette, köszönet neki! :)
Asia-n a 720p-s verziójú videóhoz jók, "okrill" felhasználónál találjátok.
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész
11. rész 12. rész 13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész
20. rész 21. rész 22. rész 23. rész 24. rész 25. rész 26. rész 27. rész
28. rész 29. rész 30. rész 31. rész 32. rész 33. rész 34. rész 35. rész 36. rész
Mivel nagyon megtetszett a sorozat, nekiültem feliratot készíteni hozzá.
Még annyit hozzátennék, hogy a felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítom.
Ezek a feliratok a Doramax264 oldalon lévő sorozat videóihoz passzolnak.
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész 13. rész
14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész 23. rész 24. rész 25. rész
26. rész 27. rész 28. rész 29. rész 30. rész 31 rész 32. rész 33. rész 34. rész 35. rész 36. rész
...........................................................................................
ASIA-s verzióhoz időzített feliratok:
Az átidőzítést Dabdi készítette, köszönet neki! :)
Asia-n a 720p-s verziójú videóhoz jók, "okrill" felhasználónál találjátok.
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész
11. rész 12. rész 13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész
20. rész 21. rész 22. rész 23. rész 24. rész 25. rész 26. rész 27. rész
28. rész 29. rész 30. rész 31. rész 32. rész 33. rész 34. rész 35. rész 36. rész
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)