Ezt a dalt már régóta kinéztem, most végre lefordítottam. Már több dal szerepel itt a blogon a Lost Tomb Reboot c. sorozatból. Akiről a dal szól az az egyik főszereplője a történtnek, a Vashármas tagja, Zhang Qi Ling, azaz Kisfőnök (mikor a regényfolyamot elkezdték megfilmesíteni én fordítottam le az első évadot, és nálam így szerepelt a neve a fordításban). Ebben a sorozatban Huang Jun Jie játssza a karaktert. - sorozatonként más-más színészek vannak -
A sorozatból összevágott videóval, nem a teljes verzió:
Az egész dal, annak aki lementené:
Nincs útirány - Li Chang Chao
Hó a hegy tetején. Köd lebeg a tenger felett. A Góbi sivatag szelei még mindig fújnak. A vadon virágzik, mint régen. Az idő száműzöttjeként legendák kísérnek. Nem hiszem, hogy valaha is veszíteni fogok. Arra vezet az út... Úgy teszek, mintha tudnám, honnan jöttem... A felhők a túloldalon lebegnek. Átmászunk a sziklák fölött. Álmodva vagy ébren, reggel vagy este. Ki kit fog kihúzni a csávából? Nem kérdezem, nem várom, nem foglalkoztat.
Qi Ling visszanéz a tűzből, a bőrét ezernyi sors tetoválása borítja. A tenger és a szél táplálja magányomat 10 évig. A határtalan tó partjánál elmosódik az idő tükörképe. Az istenek és a vadállatok lelkükben kölcsönhatásba lépnek egymással. A múlt soha többé nem lesz ugyanaz.
A terhet tovább cipelem, nem bírom letenni. A dicsőség és a végzet utolérhetetlen. A mulandóság mindent tönkretesz. Ki mer ártatlanságot feltételezni? Élet, halál, szerencsétlenség és boldogság... Visszaszámlálás az örök csendben. Nem tudom elengedni, nem tudok maradni sem.
Qi Ling visszanéz a tűzből, a bőrét ezernyi sors tetoválása borítja. A tenger és a szél táplálja magányomat 10 évig. A határtalan tó partjánál elmosódik az idő tükörképe. Az istenek és a vadállatok lelkükben kölcsönhatásba lépnek egymással. A múlt soha többé nem lesz ugyanaz.
Az életben találkozunk, és tartozunk egymásnak. Miért tétovázunk a veszélyes hegyeken folyókon? A tenyerünkről csöpögő vér keveredik a könnyeinkkel, és testünk melegével. A szél és az eső kitisztította a világot, csend van és pislákolnak a fények. Te még mindig itt vagy, egy lépést sem hátrálsz. Nincs szükség arra, hogy a múltat megidézzük.
Egy nagyon jópofa kínai rap dalt hoztam. Nekem igazán bejött, tök jó a hangzása, a szövege, és a klipet is jól összevágták. Pufi vicces, menő és egyben gyagyás, mint mindig. :) Merthogy a dal és a klip is róla szól. Aki esetleg más néven ismeri: Fatty, vagy Wang Pang Zi a karakter neve eredetileg a Lost Tomb világában az egyik főszereplő pasinak a három közül.
A legendás Vashármas tagja, ahogy ők nevezik magukat.
Ez dal konkrétan a Lost Tomb Reboot ( más címen Reunion: The Sound of the Providence ) sorozatnak az egyik betétdala, Pufi karakter zenéje igazából. Anno, amikor lefordítottam a Lost Tomb-ot, én neveztem el a karaktert a fordításban Pufinak, hogy magyarosabb, és jobb hangzású legyen.
A dalszöveghez egy kis infó:
A karaktert játszó színész, Chen Ming Hao és J Fever (Xiao Lao Hu) rapper adja elő.
Az elején ők ketten beszélgetnek, bár ez nem volt benne az angol feliratban, a kínaiból lefordítottam, amennyire sikerült. Többféle kínai dalszöveg, illetve többféle angol volt, és mindegyik más... Úgy raktam össze, hogy vegyesen vettem őket alapul, szóval abszolút nem egy remekmű. XD
PanJiayuan: Peking egyik városnegyede, ami híres a régiség piacáról, ahol Pufi üzlete is van a sorozatban.
Erguotou: 44%-56% alkoholtartalmú kínai likőr fajta.
Aki valamelyik sorozatban látta Pufit, az érteni fogja, mert nagyon jól illik rá a szöveg. :)
王胖子 Wang Pang Zi - 陈明昊Chen Ming Hao, 小老虎Xiao Lao Hu
(C: Cheng Ming Hao, X: Xiao Lao Hu)
X: Meg merjem kérdezni, hogy hívnak? C: Hmm... Wang Yueman. X: A neved elég lesz. C: Pufi Wang, mindenki így ismer. X: Wu Shanju, kövér herceg, Zhuge Feilong... C: Honnan tudod? X: Az arany nyomozó, Boom Mei Zhoulang, Fedőneve: Pufi... C: Ha-ha-ha-ha-ha! X: A Nagy Fehér Bárány április 18-án született. C: Ki vagy te? X: Szeretem a sült bárányt, és a karajt. C: Azt kérdeztem, ki vagy te?!
X: A nagy hullámok fehéren tajtékzanak. A bicskák és fegyverek ugyanolyan jók a pusztításra. A korábbi években katonaként szolgált, PanJiayuan-ban üzletelt jó ideig. A föld alatti ajtót, amit nem lehet kinyitni, a kövér pacák simán unalmában betöri.
C: Egyetlen nagydarab ember se olyan, mint én! Mahjongot játszom, hiszek a szerencsében, hiszek a testvéreimben! Ezalatt a legjobb barátaimat, a Vashármast értem.
X,C: Pufi mester! Pufi mester! Pufi mester! Pufi mester még magától is megijed. Pufi mester! Pufi mester! Pufi mester! Senki sem tehet semmit, csak jön a nagy BUMM!
X: Wu Xie elmenekül a fájdalom elől. A Kisfőnök figyelmen kívül hagyja. Pufi pedig úgy dönt, hogy legyűri azt.
Vakmerő fellépés, egyszerű kívánsággal. Csak örökké boldog akar lenni a Vashármassal. Szégyen és megbánás nélkül élni.
Pufi mindent lát a két szemével. Mindent átlát, de semmit se szól. Ismeri a világot anélkül, hogy anyagias lenne, és átlépné a határait.
C: Egy pacák, aki olyan, mint egy macska. Okosabb, mint Garfield. A kaja körül forog, és elkerüli a veszélyt. Olyan robbanékony, mint a bomba.
X: Amikor a nagydarab ember a vörös földre esik, a világvége elmúlik, minden tiszta lesz. Nem hiszek a szádon kiejtett szitkoknak. Olyanok, mint a falra hányt borsó.
C: Megengedhetem magamnak, hogy lemenjek a sírokba, vagy főzzek, és kocsikázzak. Pufi mesterként megengedhetem magamnak, hogy házat vegyek. Harcolok a húsos táskákkal, és segítek az írástudatlanságon. Feláldozom az úszógumijaimat a barátaimért.
X: Mikor szomorú voltam, akkor találkoztam vele. Pufi még akkor is szívből mosolygott. De lehet, hogy az igazi szomorúságot mélyen egy seb rejti ami a szívén van.
C: Nézz a felhőkre, amiket annyira szeretek! Ezért gyakran nézek fel az égre. A felhők elvonulnak, újra találkozom Piao Piao-val. Az élet jól bánt velem. Talán Isten azt akarja tőlem, hogy én, Pufi mester vicces fazon legyek.
X: Azonban a felhők feltornyosulnak, aztán feloszlanak, ahogy a szél fújja őket. A felhők változékonyak, ahogy a dolgok is kiszámíthatatlanok. Egy nagydarab pasas is lehet szomorú.
C: Szóval én vagyok Pufi Wang. Nem hiszek a gonoszban. A Wang-ot akár visszafelé is leírom. Az Erguotou-ból négy üveggel belém fér. Minden alkalommal, mikor Hangzhou-ba megyek, tiszteletem teszem a Lou Wai Lou étteremben.
X,C: Pufi mester! Pufi mester! Pufi mester! Pufi mester még magától is megijed. Pufi mester! Pufi mester! Pufi mester! Senki sem tehet semmit, csak jön a nagy BUMM!
X: Amikor a nagydarab ember a vörös földre esik, a világvége elmúlik, minden tiszta lesz. Nem hiszek a szádon kiejtett szitkoknak. Olyanok, mint a falra hányt borsó.
C: Mikor kalandra vágysz, hogy is mehetnél Pufi nélkül? Valahányszor veszélyben vagy én, Pufi ott termek melletted. Mikor kalandra vágysz, hogy is mehetnél Pufi nélkül? Valahányszor veszélyben vagy, én, Pufi ott termek melletted.
A Lost Tomb: Reboot sorozatának egyik betétdala. Ez most egy lassú, nagyon szép, és szomorkás hangulatú dal.
Le a mélybe - Zhu Yilong
Talán nem kellett volna megjelennem előtted. Talán vissza kellett volna fojtanom a kétségbeesésemet. De még mindig érzek, mert még ver a szívem.
Azt hittem, ha megacélozom magam, akkor nem fájnak majd a búcsúk. Nem akarom, hogy egy nap megbánjam. Szimplán a gyávaságom miatt.
Mégis a szakadék szélére sétáltam. Annak ellenére, hogy mindannyian azt mondtátok, ne menjünk tovább. Becsuktam a naplómat. Bocsássatok meg nekem, hogy elhatároztam, a mélybe vetem magam.
Régen hogy töröltél ki egy barátot az emlékezetedből? Kérlek, engem is próbálj elfelejteni! Az idő elszáll, találkozol majd új barátokkal.
Mégis a szakadék szélére sétáltam. Annak ellenére, hogy mindannyian azt mondtátok, ne menjünk tovább. Mert nem akarom, hogy sajnálattal emlékezzetek rám!
A történet véget ért. Kérlek, ne gondoljatok rám! Valószínűleg már úgysem hallom. Becsuktam a naplómat. Bocsássatok meg nekem, hogy elhatároztam, a mélybe vetem magam.
Ha le kell hunynom a szemem végleg, egy soha véget nem érő álomban találkozunk újra. Kérlek, ne hiányolj engem! Tudom, menni fog neked. Kérlek, tedd meg!
A Lost Tomb: Reboot sorozattal kapcsolatban már 2 dalhoz készítettem fordítást, és itt a következő. Ez is legalább annyira tetszik, mint a másik kettő. :) Zhu Yilong-nak pedig szép hangja van. - mint úgy általában a kínai színészek legtöbbjének XD -
A sorozatból készült klipes verzió:
Ez a verzió pedig azoknak, akik le akarják tölteni maguknak a dalt. - ahol nincs benne a színészek beszélős része -
Újra együtt - Zhu Yilong
A végtelen ég, és határtalan föld között, mielőtt az üvöltő szél dermesztő fájdalmat okoz, a lángokat közelről szemlélve, ne félj attól, hogy tanúja leszel, mikor kifröccsen a friss vér. Ha a szenvedélyes szívedet gúzsba köti a valóság lánca, ha eltévedtél a viharban, és nem bízol benne, hogy eljön a holnap, ha a kétely megköti a kezed, ne várj tovább!
A bátor csatakiáltások elhalkultak a hosszú küzdelmek alatt. Az első kalandorok, akik messzire utaztak otthonuktól még mindig emlékeznek, honnan indultak el. Belevetem magam megint egy új kalandba. Csak most találkoztunk, de újra el kell válnunk.
Nem kerül el minket a baj. Nézzünk egymásra, és mosolyogjunk! Az életünkben vannak nehéz pillanatok, amikor megingunk. Gyémánt fényű csillagok hullanak. Mindenki válaszokat keres. A kalandozás mindig éjjel veszi kezdetét.
Az út, amit követek, és a hitem alapja abban gyökerezik, hogy a szeretet, mint egy fénysugár, eloszlatja a sötétséget. Ha nem tudsz különbséget tenni jó és rossz, igaz és hamis között, csak egyszerűen maradj erős! Hova ömlik a gondtalan, örvénylő folyó? Kitartás, és magány jó útra terel. A szomorúság, és fájdalom egyáltalán nem ijesztő dolog. Engedd, hogy sodorjon a szél, és nőj fel!
Nem kerül el minket a baj. Nézzünk egymásra, és mosolyogjunk! Az életünkben vannak nehéz pillanatok, amikor megingunk. Gyémánt fényű csillagok hullanak. Mindenki válaszokat keres. A kalandozás mindig éjjel veszi kezdetét.
Az út, amit követek, és a hitem alapja abban gyökerezik, hogy a szeretet, mint egy fénysugár, eloszlatja a sötétséget. Ha nem tudsz különbséget tenni jó és rossz, igaz és hamis között, csak egyszerűen maradj erős! Hova ömlik a gondtalan, örvénylő folyó? Kitartás, és magány jó útra terel. A szomorúság, és fájdalom egyáltalán nem ijesztő dolog. Engedd, hogy sodorjon a szél, és nőj fel!
Igen, még egy Lost Tomb Reboot dal. :) Aki a Vas Hármast a képről felismerte, annak egyből leesett, milyen dalt fog hallani, illetve a szövegét olvasni. Ez a dal a sorozat endingje, és valami csoda szép!
Ez a klip, amit linkeltem a sorozatból van összevágva a dalhoz. Viszont ez a verzió valamivel rövidebb, mint az eredeti dal. Aki le szeretné menteni magának, hogy zeneként hallgathassa, az a teljes dalt letöltheti: ITT
Egy képet az énekesről, Zhou Shen-ről azért itt hagyok, mert olyan szép a dal... és egy hozzá illőt kerestem róla.
Korlátok nélkül - Zhou Shen
A zajos külvilágban por lepi be az eget. Az utazás végén ki vár majd rám? Keresni egy hívó hangot, ami ismeretlen nyelven mutat utat. Az emlékek a múltba vesztek, amik oly váratlanul történtek. Ezek mind csak összezavarnak. Hirtelen leszakad az ég. Ami korábban létező volt, most csak a mélyben lehet meglátni.
Amikor a szél feltámad, visszatérek. Utolsó alkalommal, mielőtt eltűnnék a világból. Amikor a szél feltámad, visszatérek. Ki mondta, hogy rossz dolog naivnak lenni?
Milliárdnyi csillag szikrázik az éjszakai égen. Szép csendben fénylenek. Hányan nézik őket ugyanabban a pillanatban? Mennydörgés visszhangzik a vadonban. Megismétlődnek a tegnap történtek, a búcsúzáskor tett eskü lesz a próbatétel. Az emlékek úgy cikáznak ide-oda, mint egy csodálatos tűzijáték. Még mindig erős a vágy, az ismeretlen válasz meglelésére.
Amikor a szél feltámad, visszatérek. Utolsó alkalommal, mielőtt eltűnnék a világból. Amikor a szél feltámad, visszatérek. Repülni a szélben, utazni a korlátok nélküli térben. Gyere vissza! Gyere vissza! Gyere vissza! Gyere vissza!
Amikor a szél feltámad, visszatérek. Utolsó alkalommal, mielőtt eltűnnék a világból. Amikor a szél feltámad, visszatérek. Repülni a szélben, utazni a korlátok nélküli térben. Gyere vissza! Gyere vissza! Gyere vissza! Gyere vissza! Amikor a szél feltámad, elindulok. A új világ eltűnik a szélben.
A Lost Tomb sorozatot idén folytatták egy történettel, ami még nem a 3. évad, hanem ahhoz kapcsolódik. De elvileg még idén jön a 3. évad. Nagyon szeretem ezt a történetet. Természetesen akad a sorozatnak betétdala is. A kedvencemet lefordítottam. :)
A Vas Hármas - Zhu Yilong, Chen Minghao, Huang Junjie
Légy bevállalós, fogadd el a kihívást! Az igaz barátság jelképe: testvériség egy életen át. Az elválaszthatatlan Vas Hármas!
Együtt egységben, a zöld hegyek sem változtathatnak a kijelölt úton. Igyunk arra, hogy barátok lettünk! A magánytól már nem kell félni. [Gyerünk, Vas Hármas!]
Minél keskenyebb az út, annál nyíltabb a szívem. Itt vagyok veled, a veszély nem tántoríthat el. Az élet rövid, és kegyetlen. Ha bármi gondod van, azt hagyd az utódokra. Ne kérdezz a jövőről! [Szívünk egyszerre dobban, vedd komolyan!] Mióta is járjuk együtt utunkat? Nincs visszatérés, erről a veszélyes hegyről. A halállal dacolva kezedet nyújtottad felém. Kérdés nélkül támogatjuk egymást. Követjük a végzetünket, leszámolunk a világgal puszta kézzel.
Minél keskenyebb az út, annál nyíltabb a szívem. Itt vagyok veled, a veszély nem tántoríthat el. Az élet rövid, és kegyetlen. Ha bármi gondod van, azt hagyd az utódokra.
Én vagyok a legboldogabb, amikor szabad lehetek. Ne kérdezz a jövőről! Mióta is járjuk együtt utunkat? Nincs visszatérés, erről a veszélyes hegyről. A halállal dacolva kezedet nyújtottad felém. Kérdés nélkül támogatjuk egymást. Követjük a végzetünket, leszámolunk a világgal puszta kézzel.
Mióta is járjuk együtt utunkat? Nincs visszatérés, erről a veszélyes hegyről. A halállal dacolva kezedet nyújtottad felém. Kérdés nélkül támogatjuk egymást. Követjük a végzetünket, leszámolunk a világgal puszta kézzel.
Mióta is járjuk együtt utunkat? Nincs visszatérés, erről a veszélyes hegyről. A halállal dacolva kezedet nyújtottad felém. Kérdés nélkül támogatjuk egymást. Követjük a végzetünket, leszámolunk a világgal puszta kézzel. [A Vas hármas csak három taggal teljes!]