2016. október 25., kedd

Bounty Hunters magyar felirat

Ezt a mozit elsősorban az egyik főszereplő, Wallace Chung miatt néztem meg.
Bár  tudom, hogy a legtöbb embernek Lee Min Ho lesz fontos belőle. XD


Bounty Hunters 2016

Infó:
 A videó megáról letölthető:  ITT

Vagy: 
A  felirat a filmku.net-en található,  Bounty.Hunters.2016.720p.WEB-DL.H264-FiLMKU.mkv nevű, 720p-s videó verzióhoz készült. 
 - egyszerűen másoljátok be google keresőbe innét a videó nevét, és a kiadott találatok közül a 4. lesz az, ahol megtalálható :) -

Egyéb videó verziókhoz lehetséges, hogy nem passzol! Tehát, aki azt szeretné, hogy - nagyjából - jó legyen, az onnét szerezze be. Linket nincs módomban kitenni a blogomra, azt ne is kérje senki.

Nincs módomban átidőzített verziójú feliratot készíteni belőle, mert így sem lett pontos a felirat időzítése, kismillió felirat létezik ehhez a filmhez. Párat leszedtem, és egyik sem volt jó hozzá... így valami közép utat próbáltam keresni, szóval van, ahol passzol, van ahol kicsit előbb, és van ahol kicsit később jelenik meg a felirat, de szerintem bőven nézhető vele. 

 Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítottam.

 A felirat innét tölthető le: Bounty Hunters magyar felirat


30 megjegyzés:

  1. Nagyon szépen Köszönöm ,érdemes volt fent maradni !!!!

    VálaszTörlés
  2. Nagyon szépen köszönöm a fordítást :D :D

    VálaszTörlés
  3. Köszönöm szépen! Már töltöm is. Bírom nagyon ezt a színésznőt benne.♥♥♥

    VálaszTörlés
  4. Köszönöm szépen a feliratot!
    Üdv: Ági

    VálaszTörlés
  5. Kedves Shaolin Bunny! Köszönöm a fordítást, még ma este megnézem, nagyon kíváncsi vagyok rá. :D

    VálaszTörlés
  6. Szia!
    Köszönöm szépen a feliratot :)
    Nem vagyok egy nagy LeeMinHo rajongó, de ez a film eszement jó volt :) :)

    VálaszTörlés
  7. Köszönöm szépen a feliratot.
    Üdv: Eugenia

    VálaszTörlés
  8. Köszönöm a fordítást! Millió köszönet érte!!!

    VálaszTörlés
  9. Kedves Shaolin Bunny !
    Köszönöm szépen a fordítást!
    Jó kis szórakoztató film !
    Üdv: Mara

    VálaszTörlés
  10. Szia Tifa!
    Köszönöm az újabb fordítást!

    VálaszTörlés
  11. Szia,
    köszönöm szépen a feliratot.

    VálaszTörlés
  12. Köszönöm szépen a feliratot!
    Csip

    VálaszTörlés
  13. idegesitöpuputeve2016. november 1. 20:24

    Köszönöm a filmet és a feliratot.Nagyon tatszett.

    VálaszTörlés
  14. Kedves Shaolin Bunny!
    Remek volt ez a film és igazad volt, minden szereplő maximálisan kihozta a szerepéből amit lehetett, nem Min Ho vitte a hátán a filmet. Remek élmény volt. Más... Van egy kínai sorozat, a címe: Wind Chime (2016-os),senki nem vállalta eddig a fordítását. nem tudnál ránézni, hogy esetleg te a későbbiekben felvennéd a tervezett fordításaid közé. (A myasiantv.se/drama oldalon megtaláltam, az összes része letölthető, angol felirattal, jó minőségben.) Rá néznél a történetre, hogy esetleg érdekelne-e? Mert, ha van rá esély, hogy a későbbiekben lefordítsd, akkor letölteném én is a sorozatot, mielőtt innen is eltűnne a letöltési lehetőség. Kérlek válaszolj! köszönettel az eddigi remek fordításaidért! Ildikó. :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ildikó!

      :) Örülök, hogy tetszett a film! Hát nem Min Ho vitte a hátán a filmet, az biztos. Attól messze volt. Wallace Chung karaktere, és játéka sokkal jobb volt.
      Rendben, belenézek abba a sorozatba, amit mondtál. Most elfoglalt vagyok, de majd igyekszem visszajelezni. Mostanában biztos, hogy nem fordítanám, de ha esetleg olyan, ami tetszene, akkor észben fogom tartani. - a héten igyekszem belenézni az elejébe, vasárnap válaszolok -

      Nagyon szívesen az eddigi fordításokat! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Kedves Ildi!

      Ahogy ígértem, belenéztem abba a sorozatba, amit írtál. Biztos, hogy jó lehet, mert a minőségre, és a színészekre nem hiszem, hogy lehetne panasz. Viszont teljesen biztosra tudom mondani, hogy nem vállalnám el. Azért, mert számomra ez már túl... erős. Nem szeretek borzongani, nem szeretem, ha a frászt hozzák az emberre. Ez pedig egy ilyen történet, tehát a műfajából adódóan, nem vállalnék ilyet.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  15. Nagyon szépen köszönöm.:)

    VálaszTörlés
  16. Köszönöm szépen a feliratot és film letöltési lehetőséget is

    VálaszTörlés
  17. Szia! Próbáltam letölteni a feliratot, de nem sikerült. Időtúllépés miatt nem engedi. Esetleg megtalálható máshol a felirat?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ariella!

      Most néztem meg a feliratot. Semmi gond nincs vele! Le lehet tölteni a linkről.
      Hogy neked miért nem sikerül, azt nem tudom. A géped, vagy böngésződ, esetleg a vírusirtód beállításai miatt is lehet gond.

      Írj nekem a ms.tifa@freemail.hu címre, és ott elküldöm! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  18. Nagyon sajnálom, mert nézhetetlen ezzel a feliratoással. A szöveg rajta a másik feliraton. Nincs háttere, mikor világs a film, semmi nem látszik.
    Ennyi munkával már akár jó is lehetett volna :((((((

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia kedves ismeretlen!

      Ha már kritikát fogalmazol meg, szerintem minimum egy szia... vagy valami...
      A magyar feliratot készítettem én, ami megtalálható itt a blogbejegyzés végén, ahova azt írtam, hogy: a felirat innen tölthető le.
      Nos, ez egy sima srt felirat. Ha a filmet leszeded netről, és valamilyen lejátszóval lejátszod, akkor ott be lehet állítani, hogy a felirat mögött háttér legyen, kitakarva az esetleges kínai, vagy egyéb feliratot, ami a videóra rá van égetve... Ez egy totál alap dolog, amit minden netről filmet nézőnek illik tudni. A VLC lejátszóban ezer féle dolgot be lehet állítani, kezdve attól, hogy milyen színű legyen a felirat, a méretén át a háttérig mindent. Szóval tessék előbb kérdezni, vagy kicsit tanulmányozni a technikát, mielőtt valótlan dolgot írnál.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés