2015. augusztus 31., hétfő

Így neveld párodat - Perfect Couple módra

Mivel ez a kínai komédia tele van jobbnál jobb vicces helyzetekkel, és őrült poénokkal, gondoltam én is készítek belőle egy vicces bejegyzést.

Szóval... kell hozzá egy férj, vagy barát... :)

Nézzük, hogy nevelhetünk belőle engedelmes úriembert. XD

1. Néha nem kell túl sokat beszélnie...

2. Ha leütöd, tuti, hogy nem megy el kártyázni a haverokkal. XD

3. Akkor is biztos otthon marad, ha kikötöd az udvarban egy fához...

4. Nem kell  mindent látnia...

5. Ha el akarod vinni vásárolni, arra célszerű egy hurok a nyakába... XD

6. Tuti nem fogy el idő előtt a desszert, ha összekötözöd a kezét. :)

- a bejegyzést poénnak szántam, senki ne vegye komolyan... vagy épp magára XD -

8 megjegyzés:

  1. Szia Shaolyn Bunny! Aranyos nagyon a kis képes szösszeneted, nagyon nagyon várom már a folytatást, lehet tudni, hogy mikorra lesz új? Üdvözlettel:Enikő

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia Enikő!

      :) Köszi, örülök, hogy tetszik!
      Épp ma ültem neki a következő rész fordításának. Nem tudom pontosan mikorra lesz meg, mert szombaton is dolgozom... szóval ahogy tudok igyekszem. - valószínűleg vasárnap estére lesz belőle új rész, de nem ígérek semmit -
      Azért nem volt most ebből új egy hónapig, mert a Xuan Yuan Sword maradék 4 részét fordítottam le egymás után, hogy az kész sorozat legyen. Meg ugye nem csak egy sorozatot fordítok, így néha bizony van, hogy akár egy hónap is kimarad, mert a többieket folytatom, vagy épp mozifilmet fordítok. - ami most megint esedékes, azaz ha ebből lefordítottam 1 részt, utána egy mozinak állok neki -

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Na a mozi forditásodra is kiváncsi vagyok, milyen csemegét kapunk is tőled?:))))))))))

      Törlés
    3. :) Egy mostani, nyári vígjátékot fordítok le, Hollywood Adventures a címe. Huang Xiao Ming új mozija, vígjáték a javából. Akarom mondani, inkább egy nagyon jó kis marhaság az egész, úgy kínai módra. - imádom a kínai humort :) -
      Doramax-ról be lehet szerezni, az ottani videóhoz lesz időzítve a feliratom.

      Törlés
  2. Hát ez nagyon jó volt! :) Belenéztem a sorozatba addig, ameddig a magyar feliratot megcsináltad és elég humoros volt (persze jó értelemben)! :) Szóval ez a sorozat valóban megérdemli a fordítást! Azt hiszem, ez is felkerült a emgnézendők listájára! :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia Hayako! :)

      XD Na, örülök, hogy másnak is tetszik a hülye humorom. XD
      Igen, ez a sorozat humoros, eléggé fura dolgok vannak benne, azaz nem megszokottak. De én imádom a kínai humort, szóval nekem ez már kb a normál szint. :) Nagyon jó sorozatokat, filmeket tudnak összehozni, ha humorról van szó. XD
      Ha még nem láttad a Szakács, a Művész és a Rabló c. mozit - amihez feliratot csináltam - ajánlom figyelmedbe. XD Abban aztán láthatsz igazi kínai humort. XD Egyik nagy kedvencem az a mozi.
      Érdemes megnézni, mert jó kis sorozat a Perfect Couple. Jók a színészek, jó a történet, és tényleg aranyosak a poénok. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  3. Ezt a sorozatot komolyan ajánlom, fergeteges...két kedvenc foszereplom Tiffany Tang és Wallace Huo is játszik benne és látni hogy nagyon élveztek a forgatást... várom a kovetkezo feliratot, bár nembirtam ki és belekukkantottam elore is , csak nemértem :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Marika!

      :) Örülök, hogy ennyire elnyerte a tetszésed!
      A két, általad említett színész nagyon híres keleten, és nagyszerűen játszanak. Együtt pedig főként bombasztikusak. :)
      Ebből fordítom majd a következő részt, amint végeztem a Princess Agents 34. részével. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés