2017. április 7., péntek

Nyereményjáték

Nemrég jöttem haza Kínából. Nagyon jó volt az út, sok szép dolgot láttam, tapasztaltam.
Rengeteg mindent hoztam haza magammal.
Úgy gondoltam, hogy kiírok egy játékot, amiben két ajándékcsomagot lehet megnyerni.
Mindkettőben olyan dolgokat készítettem össze, amiket Kínából hoztam.
Van bennük: két fajta képeslap, rágcsálnivaló, 1 yüanos érme, evőpálcika, pandás kulcstartó, tradicionális kínai könyvjelző, hűtőmágnes.
Az egyik kicsit nagyobb csomag, több képeslappal, és a kulcstartóval, a másikban a fő ajándék a könyvjelző.
Az alábbi képeken meg tudjátok nézni a csomagokat. :)







Hogy mit kell tenni azért, hogy ezt megnyerd?
Ha követed régebb óta a blogom, és láttál már olyan filmet, sorozatot, amihez feliratot készítettem, könnyű dolgod van, mert ezek közül valamelyikről kell írni egy véleményezést.
Egy hosszabb, komolyabb véleményezést, vagy elemzést várok.
Hogy mire gondolok?
A lényeg, hogy ne csak pár mondat legyen, hanem egy kifejtős, hosszabb írás arról, hogy mi volt a véleményed a történetről, a karakterekről, színészekről, a sorozat, film mondanivalójáról, mit tartottál fontosnak benne, mi ragadott meg legjobban, mi volt ami számodra a legkiemelkedőbb volt benne, hogy tetszett a vége, te min változtattál volna a történetben, ki volt a kedvenced, és miért? Esetleg lett-e a sorozat, film kapcsán valamelyik színész utána a kedvenced? Milyen érzéseket váltott ki a történet belőled?
Miért pont azt a filmet, sorozatot választottad ki, amiről írsz? stb...

Ezeket most csak leírtam, ami épp eszembe jutott. Nem ezekre kell válaszolni, csak példákat írtam, hogy mit lehet egy ilyen hosszabb véleményezésbe, kritikába beleírni. :) De ezen kívül bármit, ami a kiválasztott filmhez, sorozathoz kapcsolódik! :) A lényeg, hogy tartalmas legyen. :)
Amelyik kettő a legjobban fog tetszeni, azok írói kapják meg a két ajándékcsomagot.
HATÁRIDŐ: ÁPRILIS 30.

Az írásokat ide a játék alá hozzászólásként kell posztolni. - egy tanács: előtte írd meg dokumentumban, és azt másold át ide a hozzászólásba, hogy időközbe nehogy valami technikai hiba folytán elvesszen az addigi írásod -

Az eddig felirataimat ezen linken találjátok, itt az összes megvan egyben: ITT
Ha időközben valamelyik felirat esetleg nem elérhető, jelezzétek, és lecserélem!


Mindenkinek sok szerencsét az íráshoz!  Remélem nagyon jó kis véleményezéseket fogok olvasni! :)


6 megjegyzés:

  1. Eddig inkább animés voltam. Live ázsiai filmet/ sorozatot maximum akkor néztem, ha szinkronosan adta a valamelyik csatorna. Valamilyen véletlen folytán azonban a facebookon ráakadtam a Mei Ren yu egy előzetesére ami nagyon-nagyon megfogott. Lázas kutatásba kezdtem, de akkor még nem volt eredménye, hisz a film ki sem jött még. Ám nem felejtettem el, és végül egy kis segítséggel ráakadtam az AvistaZ oldalon egy letölthető verzióhoz ami elsőre boldoggá tett, de jött a következő fejtörés, honnan is szerzek hozzá feliratot?! Amikor rábukkantam a blogodra kicsit meglepődtem, hogy te vagy az és épp te fordítod azt a filmet ami mint azóta kiderült elindított a lejtőn. :D
    (Az lepett meg, hogy ismerlek a bjd-s hobbinak hála és nem tudtam/ emlékeztem, hogy fordítotok Anitával együtt)
    Imádtam! Egyrészt ugye fantasy amivel megvettek egyből, másrészt gyönyörűséges kidolgozása van a tengeri lények vonalnak, de még az emberi rossz fiús nagy "ellent" is meg lehetett szeretni a végén. A "lábas" sellő bukdácsoló, mégis talpraesett kidolgozása határozottan tetszett, de a grillcsirkés rész volt az egyik nagy kedvenc pillanatom.
    Mivel csatlakoztam az oldalhoz és rájöttem, hogy igen is vannak elérhető feliratos és jó bőséges tárházú ázsiai filmek, így lassan, de biztosan felfedeztem egy új világot. Azóta amikor csak tehetem nézem, töltöm, listázom és keresem az újabb és újabb filmeket, sorozatokat. Ráadásul mivel minden történetben esznek, a kínai és japán konyha mellett most már a koreai ételeket is kipróbálom és megkedveltem... Szóval, ha nincs az a sellős film és nincs a blog a felirattal egy olyan világból maradtam volna ki továbbra is amit megismerve már bánnék, hogy kihagytam volna.
    És a kedvencek: Mike He, Yong-Joon Bae, Ji Jin-hee, Lee Jong-Suk, Lee Min-Ho (eddig :D )

    http://animeaddicts.hu/encyclopedia.php?mylist.37945.drama.saw

    VálaszTörlés
  2. XDDDD. Jól feladtad a leckét! XDDD!
    Még gondolkodnom kell rajta, mert most nagyon megfogtál! XDDD!
    Addig is kellemes vasárnapot! Végre igazi tavaszi-nyárias reggel van. legalábbis itt és most! Kata58

    VálaszTörlés
  3. Szia Shaolin Bunny! El is készültem a véleményemmel: http://newtalesofhayako.blogspot.hu/2017/04/filmajanlo-four-trilogia.html

    VálaszTörlés
  4. Kedves Tifa!

    Sokat gondolkodtam, hogy melyik sorozatodról írjak. Nagyon megragadta a fantáziámat a legutolsó animációs filmed, ami a mágusokról szólt.
    Imádom az ilyen jellegű filmeket, sorozatokat, és persze a könyveket. Rengeteg olyan könyvet olvastam, ami tündérekről, angyalokról, vámpírokról, mágusokról, boszorkányokról, és egyéb fantasy szereplőkről szólt.
    Gondolkodtam a vámpíros sorozatodról is, de a The Lost Tomb varázsolt el jobban. Ez az első sorozat, amelynek minden egyes részéhez írtam kommenteket. Azt hozzá teszem, hogy irtó lusta vagyok a hozzászólások terén. Visszakanyarodva a sorozathoz, akkoriban az egyik mellékszereplő nagyon vidám percekkel ajándékozott meg. Róla majd később írok.
    A sorozatot eredetileg több évadra tervezték, de NAGY bánatomra csak első évad lett belőle. Azért még reménykedem, mert még sok minden nem derült ki ezekből a részekből legalábbis számomra. Az egész esemény Wu Xie-vel kezdődik, aki talált egy térképet a tangkában. Ő annak szentelte az életét, hogy megvédi a műkincseket a sírrablóktól. Mivel a selyemtérképet elrabolták tőle, ezért elindult a társaival megkeresni az ősi sírt, mely a térképen volt. Csatlakozott hozzá barátja High Shao, a nagybátyja Wu Sanxing, annak az asszisztense Pan Zi, és a Kisfőnök, Zhang Qiling. Későbbiekben társult a csapathoz az ellenséges sírrablók egyik tagja Ah Ning (ő az egyik kedvenc kínai női főszereplőm), Cheng Cheng, akiben nagyot csalódhatunk a sorozat végén, valamint Wang Pang Zi, akit Pufinak hívtak. Nekem ő volt a legkedvencebb karakterem. Láthattuk a briliáns vezetési technikáját, az őrületes szemüvegét, a hihetetlen arcjátékát, a rettenetes erejét, a harci tudását. Emellett sokat tudott a sírokról, ő is műkincskereskedő volt azt hiszem, mivel volt egy kis üzlete ahol árulta ezeket. Mindig meg tudott nevettetni, mikor többször is beszorult a feneke, vagy éppen egy nagy cserépedénnyel a fején közlekedett. Sajnos másik sorozatokban nem találkoztam még vele.

    VálaszTörlés
  5. Egy másik kedvenc színészem a főszereplő srác Wu Xie, aki végig egy nagyon ártatlan naiv karaktert alakított, de egy kicsit esetlenkének tűnt, mert a Kisfőnök nem győzte megmenteni többször is. És igen most jön Kisfőnök, akire tényleg ráillik a Pókerarc név is. Róla aztán tényleg többet szerettem volna megtudni a sorozat alatt, de valamiért a kilétéről nem tudtunk meg sok mindent. Miatta kezdtem el nézni ezt a kis sorozatot, mert láttam a The Four-ban, és igencsak felfigyeltem ott rá. Ahhoz képest itt teljesen más karaktert játszott, ami szintén nagyon jól állt neki. Végig titokzatos volt, aki nemigen beszélt. Rejtélyes a múltja, vérével a dögevő bogarakat elijesztette, és nagy harci tudással rendelkezett. Úgy gondolták, hogy ő az ősi sírrablók mestereinek a leszármazottja, mivel neki is két hosszú ujja volt, amit sírok csapdáinak feltörésében jól tudott használni. Sok mindent tudott ennek az ősi sírnak a csapdáiról, történetéről. Számomra úgy tűnt, mintha nem véletlenül keveredne mindig Wu Xie közelébe. Mindig nagyon védte, segítette. Nem lehetett tudni hány éves, mivel a 20 évvel ezelőtti fényképen is ugyan így nézett ki (mintha nem öregedne), és az ellenséges öreg sírrabló vezér is ismerte. Egy gyönyörű qilin tetoválás díszítette a felsőtestét, amit szerencsére láthattunk. (Azért Pufikámnak is megnéztem volna az édes kis pociját.)
    A sorozatban megismerhettünk pár történelmi személyt, és azok életét, szerelmi viszonyait, és balsorsukat. Shang hűbérúr, azaz a tábornok Lu herceg parancsát követve sírokat rabolt. Állítólag zombi hadsereggel rendelkezett. Egyik sírfeltáráskor egy óriáskígyóval találkozott, akit megölt, és a gyomrában kincsre bukkant. A kígyó többször visszatért álmában, és megfenyegette, hogy a pokolban találkozni fognak ismét. A tábornok megijedt és a vasálarcoshoz fordult tanácsért. Ő ajánlotta, hogy keressék meg a jáde öltözetet, ami örök életet fog biztosítani számára. Közben a felség megölte az ágyast, így a tábornok ráadta inkább a jáde öltözéket. Azonban a vasálarcos magának akarta az öltözéket és megölte a tábornokot, valamint lefejtette a jáde ruhát az ágyasról. Persze segített neki egy zöld szemű róka is, aki megbabonázta az embereket. Ezek a szereplők mind ebben az ősi sírban voltak eltemetve.
    Ebben az ősi sírban találhattunk több sírt is, rengeteg koporsót, csapdákat, dögevő bogarakat, rejtélyeket, zombivá vált embereket. Számomra hasonlított a Múmia filmre, és az Indiana Jones-ra.
    A történet végén megismerhettünk egy műkincset, a kígyó szemöldökű réz halat, melyet az ősi sírból hoztak fel Wu Xie-ék. Mint kiderült, ennek a kincsnek köze van a kilenc sírrabló család gyengüléséhez. Wu Xie nagyapja is írt róla a naplójában, valamint a nagycsaládok is ezt a kincset keresték. Mint kiderült több is létezett belőle. Azonban nagy titok volt róla beszélni, és ez számomra is titok maradt a sorozat végére. Biztos vagyok benne, hogy a további évadokban minden titokra fény derült volna. Szerettem volna többet megtudni a vasálarcosról, a kilenc sírrabló családról, a réz halacskáról, Kisfőnökről, és persze a többi ismeretlen újabb sírokról, ahol még ilyen halacskákat lehet találni.
    Ennek ellenére nagyon tetszett ez sírrabló krónika, mely tele volt kalandokkal. Köszönöm még egyszer a fordítását! Ajánlom mindenkinek, aki misztikus utazásra vágyik.
    Próbáltam rövid lenni, igaz nem vagyok valami nagy fogalmazó.

    VálaszTörlés
  6. Kedves Bunny!

    Nem is tudom már mikor kezdődött az érdeklődésem a távol keleti dolgok iránt. De az biztos, kicsi korom óta elvarázsol az ázsiai kultúra. Kezdődött az animékel és mangákkal, majd a filmekkel és az utóbbi időben a sorozatokkal. Legtöbbet először valamilyen zenés klipben fedeztem fel a Youtube-n és ha elégé felkeltette az érdeklődésemet, akkor utána kerestem és a vége mindig az lett, hogy letöltöttem valahonnan és gőzerővel elkezdtem hozzá feliratot keresni! Az egyik ilyen sorozat a Perfect Couple Wallence Huo és Tiffany Tang főszereplésével készült kosztümös romantikus komédia. A Ming dinasztia idején játszódik sok akcióval, ármánykodással és humoros fordulatokkal. A főszereplő Yu Qi Ling a fővárosba érkezik, hogy megkeresse a mostohaanyja fiát, akit még kicsi gyerekként örökbe fogadtak és elválasztottak az édesanyjától. Itt fut össze Jin Yuan Baoval, aki kicsit arrogáns és tudálékos, akihez egy véletlen zuhanás miatt kénytelen lesz feleségül menni, mivel a kiszemelt menyasszony megszökik és a botrány megelőzése miatt a helyébe lép. Így, hogy a csere miatt végül is ne kerüljenek, bajba a lányok addig kell játszani a szerepét, míg a küldetését véghez nem viszi, vagy valamilyen más megoldást nem találnak a probléma megoldására. Azért pedig, hogy ne legyen, unalmas a történet kerül bele egy kis nyomozás, politikai intrika, és persze különösen fonódó szerelmi szálak. Nem lehet unatkozni rajta, mert a két főszereplő huzavonája, a se veled se nélküled kapcsolata sok humoros jelenetet ad a nézőnek. Nagyon örültem mikor felfedeztem, hogy Bunny jóvoltából felirat is készül hozzá, és bár még nincsen készen a végéig, de tudom érdemes várni rá!

    VálaszTörlés