Felirat: ITT
Kelet... Kína... Japán... és persze Shaolin! :)
2017. június 30., péntek
2017. június 25., vasárnap
Princess Agents magyar felirat
Anno a Xuan Yuan Sword 3 c. fantasy sorozat egyik mellékszerepét, a kánt játszotta Lin Geng Xin.
Ott kedveltem meg, így most az ő sorozatára esett a választásom.
Műfaja: kaland, romantikus, történelmi
A nyugat Wei kaotikus időszakában járunk, amikor ártatlan embereket rabolnak, és visznek el szolgának.
A történet középpontjában Jing Xiao Liu szolga lány áll, aki nem emlékszik arra, pontosan ki ő, és mi történt vele a múltban. Az emlékképekből fura dolog derül ki... méghozzá az, hogy jól ismeri a fegyvereket, és a különféle harcformákat. Vajon ki ő, és mit követett el a múltban?
Az életét észak Wei hercege, Yan Xun menti meg, mikor egy különös, kegyetlen vadászat alkalmával ő válik célponttá, és a farkasok is szét akarják tépni. A hercegen kívül új gazdája, Yuwen Yue is felfigyel a különleges harci képességekkel megáldott lányra.
Yuwen Yue személyes tanítványa lesz. Megtanítja számszeríjjal lőni, és más egyéb harci technikákra.
Idővel mindkét férfi szívében fontos helyet foglal el a lány... De az út egyáltalán nem lesz könnyű, amit bejárnak majd...
Egy kalandokkal, harcokkal, romantikával megfűszerezett történet ez, melyhez nagyon sokat ad a részek alatti háttérzene, ami nagyon jól kiemeli az egyes történések fontosságát, hangulatát.
Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítom.
A történetben előforduló tipikusan keleti dolgok - növények, ünnepek, tárgyak, stb - gyűjtemény magyarázatát, amit a sorozathoz készítek, megtaláljátok ITT
Infó: FIGYELEM! A FELIRATOK AZ 58 RÉSZES VERZIÓHOZ KÉSZÜLNEK!
Videók letöltéséhez képes útmutató, segédlet: ITT (ez a LilSubs) és egy másik mód, a Telecharges nevű letöltő oldal: ITT
LETÖLTHETŐ MAGYAR FELIRATOK ITT:
A YOUTUBE-OS VIDEÓK A FELIRATOMMAL ITT:
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész
13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész
23. rész 24. rész 25. rész 26. rész 27. rész 28. rész 29. rész 30. rész 31. rész 32. rész
33. rész 34. rész 35. rész 36.rész 37. rész 38. rész 39. rész 40. rész 41. rész 42. rész 43. rész
44. rész
Ott kedveltem meg, így most az ő sorozatára esett a választásom.
Műfaja: kaland, romantikus, történelmi
A nyugat Wei kaotikus időszakában járunk, amikor ártatlan embereket rabolnak, és visznek el szolgának.
A történet középpontjában Jing Xiao Liu szolga lány áll, aki nem emlékszik arra, pontosan ki ő, és mi történt vele a múltban. Az emlékképekből fura dolog derül ki... méghozzá az, hogy jól ismeri a fegyvereket, és a különféle harcformákat. Vajon ki ő, és mit követett el a múltban?
Az életét észak Wei hercege, Yan Xun menti meg, mikor egy különös, kegyetlen vadászat alkalmával ő válik célponttá, és a farkasok is szét akarják tépni. A hercegen kívül új gazdája, Yuwen Yue is felfigyel a különleges harci képességekkel megáldott lányra.
Yuwen Yue személyes tanítványa lesz. Megtanítja számszeríjjal lőni, és más egyéb harci technikákra.
Idővel mindkét férfi szívében fontos helyet foglal el a lány... De az út egyáltalán nem lesz könnyű, amit bejárnak majd...
Egy kalandokkal, harcokkal, romantikával megfűszerezett történet ez, melyhez nagyon sokat ad a részek alatti háttérzene, ami nagyon jól kiemeli az egyes történések fontosságát, hangulatát.
Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítom.
A történetben előforduló tipikusan keleti dolgok - növények, ünnepek, tárgyak, stb - gyűjtemény magyarázatát, amit a sorozathoz készítek, megtaláljátok ITT
Infó: FIGYELEM! A FELIRATOK AZ 58 RÉSZES VERZIÓHOZ KÉSZÜLNEK!
A felirat a viki, és Doramax-on található videó verzióhoz illeszkedik.
Egyéb helyek, ahol fent van: Avistaz, youtube
Egyéb helyek, ahol fent van: Avistaz, youtube
Videók letöltéséhez képes útmutató, segédlet: ITT (ez a LilSubs) és egy másik mód, a Telecharges nevű letöltő oldal: ITT
LETÖLTHETŐ MAGYAR FELIRATOK ITT:
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész
13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész
23. rész 24. rész 25. rész 26. rész 27. rész 28. rész 29. rész 30. rész 31. rész 32. rész
33. rész 34. rész 35. rész 36. rész 37. rész 38. rész 39. rész 40. rész 41. rész 42. rész
43. rész 44. rész 45. rész 46. rész 47. rész 48. rész 49. rész 50. rész 51. rész 52. rész
53. rész 54. rész 55. rész 56. rész 57. rész 58. rész
A 44. résztől kezdve a YOUTUBE-on sajnos a részek videói össze-vissza vannak.
13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész
23. rész 24. rész 25. rész 26. rész 27. rész 28. rész 29. rész 30. rész 31. rész 32. rész
33. rész 34. rész 35. rész 36. rész 37. rész 38. rész 39. rész 40. rész 41. rész 42. rész
43. rész 44. rész 45. rész 46. rész 47. rész 48. rész 49. rész 50. rész 51. rész 52. rész
53. rész 54. rész 55. rész 56. rész 57. rész 58. rész
A 44. résztől kezdve a YOUTUBE-on sajnos a részek videói össze-vissza vannak.
Van amiben a sorozatrész közben található reklám.
Így ettől a résztől kezdve a viki-s videó verzióhoz készítem a feliratokat. Tehát ahhoz biztosan passzol. Azt javaslom, akinek nem reklám nélküli verziója van, az ettől a résztől kezdve szerezze be a viki-s verziót! Vagy az Avistazos is jó, mert az is reklám nélküli.
Így ettől a résztől kezdve a viki-s videó verzióhoz készítem a feliratokat. Tehát ahhoz biztosan passzol. Azt javaslom, akinek nem reklám nélküli verziója van, az ettől a résztől kezdve szerezze be a viki-s verziót! Vagy az Avistazos is jó, mert az is reklám nélküli.
Szóval a 44. résztől kezdve azzal akadhat probléma, hogy nem passzol a
feliratom a youtube-ról letöltött videókhoz. A 44. részhez még készítettem külön feliratot a youtube-oshoz is, de a továbbiakban nem fogok kétféle feliratot készíteni, mert nagyon időigényes.
Rengeteg plusz munka van az ilyen részekkel, így nem áll módomban többféleképpen elkészíteni a feliratot. Köszönöm előre is a megértést!
44. rész YOUTUBE-os/reklámos
Rengeteg plusz munka van az ilyen részekkel, így nem áll módomban többféleképpen elkészíteni a feliratot. Köszönöm előre is a megértést!
44. rész YOUTUBE-os/reklámos
A YOUTUBE-OS VIDEÓK A FELIRATOMMAL ITT:
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész
13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész 19. rész 20. rész 21. rész 22. rész
23. rész 24. rész 25. rész 26. rész 27. rész 28. rész 29. rész 30. rész 31. rész 32. rész
33. rész 34. rész 35. rész 36.rész 37. rész 38. rész 39. rész 40. rész 41. rész 42. rész 43. rész
44. rész
2017. június 21., szerda
2017. június 15., csütörtök
2017. június 2., péntek
Sword Master magyar felirat
Tsui Hark 2016-os wuxia mozija, ami szerintem nagyon jó lett.
Infó: A felirat a Doramax-on található videó verzióhoz készült. - azóta már nincs fent az oldalon -
Javaslom, hogy kisebb, 720p-s videót keressetek.
A nagyobbhoz nem biztos, hogy jó a felirat időzítése. - de ki lehet próbálni -
Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítottam.
A film letölthető Megáról: ITT
A felirat letölthető itt: Sword Master magyar felirat
Infó: A felirat a Doramax-on található videó verzióhoz készült. - azóta már nincs fent az oldalon -
Javaslom, hogy kisebb, 720p-s videót keressetek.
A nagyobbhoz nem biztos, hogy jó a felirat időzítése. - de ki lehet próbálni -
Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítottam.
A film letölthető Megáról: ITT
A felirat letölthető itt: Sword Master magyar felirat
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)