szia Tifa! Köszönöm az újabb részt! Nem semmi történet lesz ez sem a múltkor a 1o. részig meg sem álltam mert maguk a cselekmények sodortak magukkal. Jó lesz újranézni most már a Te feliratoddal. Kellemes nyarat kívánok neked, remélem lesz lesz időd a feltöltődésre is!Kata58
Nincs mit! :) Az biztos, hogy nem semmi. Meg jó hosszú is. Eddig ez lesz a leghosszabb, amit fordítok. Jó szórakozást hozzá! :) Neked is jó nyarat! Én már voltam idén "nyaralni"... szóval nyáron nem megyek sehova. Meg szabim se nagyon van már a kínai út miatt. De majd két hét múlva lesz a munkahelyemen leállás, akkor egy hét szabin leszek.
Kész vagyok.......... Annyiszor negfogadtam, hogy nem nézek futó sorozatot. Hát ember tervez........ Nagyon tetszik, ez is. Szinte az összes sorozatot nézem vagy megnéztem. Egyes sorozatot a színészek miatt kezdtem nézni pl.: Condor, Perfect Couple, Cruel Romance, aztán elsodort a történet és a történelmieknél a kosztümök is meg a gyönyörű tájak és a nagyon jó zenék. Igazán örülök, hogy felfedezhetem Veled (Veletek) ezt a világot. Remélem még sokáig fogsz ezzel foglalkozni. Köszönöm szépen.
:) Örülök neki, hogy ennyire tetszik, amit láttál. :) Mert a posztodból az jön le, hogy nagyon lelkes vagy, és nagyon-nagyon tetszik. Szerintem futó sorozatot jobb nézni, mint ami már készen van. Mert ami készen van, azt nem bírja az ember letenni, mert van hozzá felirat. Ami meg épp készül, abból csak épp az van, ami a legfrissebb. :) Így nem fenyeget senkit az a veszély, hogy ott ragad a képernyő előtt, és a többi dolga háttérbe szorul. Amit én kezdek fordítani, az általában sokára lesz készen, mert nem futószalagon hozom a feliratokat, hanem szívből csinálom, és a tőlem telhető legjobb, legpontosabb formában. No meg van ezer más, ami érdekel, és amivel foglalkozom. A keleti világ számomra csomó más dolgot jelent. Pl, ugye voltam kint Kínában, járok keleti programokra, stb. Ezért is teljesen más a felfogásom a feliratozás terén, mint mondjuk a nézőknek, vagy sok fordítónak. Mindig örülök annak, ha azok a történetek, amiket fordítok, tetszenek másoknak, és türelmesen gyűjtögetik a feliratokat, és örülnek neki. A biztos, hogy ezzel is majd csak sokára leszek készen, viszont próbálok a történethez illő, olyan feliratot készíteni hozzá, amit az megérdemel. Színészek miatt én is néztem már meg ezt-azt. XD De mindig nagyon jól választok. Egyébként többek közt az összes sorozat, mozi valamelyik kedvenc színészemhez kapcsolódik. Condor: Huang Xiao Ming.. aztán ugye ő van a Cruel Romance-ban is. Perfect Couple: Wallace Huo. A Princess Agents-et pedig Lin Geng Xin miatt. Aztán minden sorozatban felfedezek újabb színészeket, akiknek vannak újabb sorozatai. :) Remélem sok szép percet adnak majd az általam fordított mozik, sorozatok! Köszönöm kedves soraidat! Azt nem tudom fordítással meddig fogok foglalkozni, de a keleti dolgok szeretete egy életen át megmarad nálam, az biztos. :) Szóval ha már majd feliratot nem is készítek, de biztos lesznek a blogomon 20 év múlva is keleti témájú bejegyzések. :)
Korábban írtad, hogy szereted ha a sorozatokról bővebben írunk (mi tetszett fogott meg). Most a Perfect Couple-ról szeretnék Neked írni. Wallace Huo miatt kezdtem el nézni a sorozatot. Itt is nagyon teszenek a kosztümök, a táj és a zene. Ami még megfogott ebben a sorozatban az a humor. Nagyon jókat derültem egy-egy poénon. Szerintem a színészek is nagyon jól vannak összeválogatva.
Kedves Shaolin Bunny!Nagyon köszönöm a 2.rész fordítását.Ez most az egyik kedvenc sorozatom.KÖSZÖNÖM.Üdv:Erika
VálaszTörlésKedves Erika!
Törlés:) Nincs mit! Örülök, hogy annyira tetszik, hogy a kedvenc sorozataid közé került! De nem csodálom.
Üdv: Shaolin Bunny
szia Tifa! Köszönöm az újabb részt! Nem semmi történet lesz ez sem a múltkor a 1o. részig meg sem álltam mert maguk a cselekmények sodortak magukkal. Jó lesz újranézni most már a Te feliratoddal. Kellemes nyarat kívánok neked, remélem lesz lesz időd a feltöltődésre is!Kata58
VálaszTörlésKedves Kati!
TörlésNincs mit! :)
Az biztos, hogy nem semmi. Meg jó hosszú is. Eddig ez lesz a leghosszabb, amit fordítok.
Jó szórakozást hozzá! :)
Neked is jó nyarat!
Én már voltam idén "nyaralni"... szóval nyáron nem megyek sehova. Meg szabim se nagyon van már a kínai út miatt. De majd két hét múlva lesz a munkahelyemen leállás, akkor egy hét szabin leszek.
Üdv: Shaolin Bunny
Kedves Tifa!
VálaszTörlésEzer köszönet a 2. részért:))
Kedves Klára!
Törlés:) Nagyon szívesen! Örülök, hogy nézed!
Remélem tetszik! :)
Üdv: Shaolin Bunny
Kész vagyok.......... Annyiszor negfogadtam, hogy nem nézek futó sorozatot. Hát ember tervez........ Nagyon tetszik, ez is. Szinte az összes sorozatot nézem vagy megnéztem. Egyes sorozatot a színészek miatt kezdtem nézni pl.: Condor, Perfect Couple, Cruel Romance, aztán elsodort a történet és a történelmieknél a kosztümök is meg a gyönyörű tájak és a nagyon jó zenék. Igazán örülök, hogy felfedezhetem Veled (Veletek) ezt a világot. Remélem még sokáig fogsz ezzel foglalkozni. Köszönöm szépen.
VálaszTörlésKedves Zsuzsa!
Törlés:) Örülök neki, hogy ennyire tetszik, amit láttál. :)
Mert a posztodból az jön le, hogy nagyon lelkes vagy, és nagyon-nagyon tetszik.
Szerintem futó sorozatot jobb nézni, mint ami már készen van. Mert ami készen van, azt nem bírja az ember letenni, mert van hozzá felirat. Ami meg épp készül, abból csak épp az van, ami a legfrissebb. :) Így nem fenyeget senkit az a veszély, hogy ott ragad a képernyő előtt, és a többi dolga háttérbe szorul.
Amit én kezdek fordítani, az általában sokára lesz készen, mert nem futószalagon hozom a feliratokat, hanem szívből csinálom, és a tőlem telhető legjobb, legpontosabb formában. No meg van ezer más, ami érdekel, és amivel foglalkozom.
A keleti világ számomra csomó más dolgot jelent. Pl, ugye voltam kint Kínában, járok keleti programokra, stb.
Ezért is teljesen más a felfogásom a feliratozás terén, mint mondjuk a nézőknek, vagy sok fordítónak.
Mindig örülök annak, ha azok a történetek, amiket fordítok, tetszenek másoknak, és türelmesen gyűjtögetik a feliratokat, és örülnek neki.
A biztos, hogy ezzel is majd csak sokára leszek készen, viszont próbálok a történethez illő, olyan feliratot készíteni hozzá, amit az megérdemel.
Színészek miatt én is néztem már meg ezt-azt. XD De mindig nagyon jól választok. Egyébként többek közt az összes sorozat, mozi valamelyik kedvenc színészemhez kapcsolódik. Condor: Huang Xiao Ming.. aztán ugye ő van a Cruel Romance-ban is. Perfect Couple: Wallace Huo. A Princess Agents-et pedig Lin Geng Xin miatt. Aztán minden sorozatban felfedezek újabb színészeket, akiknek vannak újabb sorozatai. :)
Remélem sok szép percet adnak majd az általam fordított mozik, sorozatok! Köszönöm kedves soraidat!
Azt nem tudom fordítással meddig fogok foglalkozni, de a keleti dolgok szeretete egy életen át megmarad nálam, az biztos. :) Szóval ha már majd feliratot nem is készítek, de biztos lesznek a blogomon 20 év múlva is keleti témájú bejegyzések. :)
Üdv: Shaolin Bunny
Kedves Shaolin Bunny!
VálaszTörlésKorábban írtad, hogy szereted ha a sorozatokról bővebben írunk (mi tetszett fogott meg). Most a Perfect Couple-ról szeretnék Neked írni. Wallace Huo miatt kezdtem el nézni a sorozatot. Itt is nagyon teszenek a kosztümök, a táj és a zene. Ami még megfogott ebben a sorozatban az a humor. Nagyon jókat derültem egy-egy poénon. Szerintem a színészek is nagyon jól vannak összeválogatva.