2018. január 28., vasárnap

The Golden Monk magyar felirat

Wong Jing 2017-es fantasy vígjátéka.

Egy romantikus, marhaságokkal teli szerzeteses sztori, mindenféle lénnyel, démonokkal megspékelve. De persze ebben is van fő, elgondolkodtató téma.
Vajon újjászületünk? Mennyiben befolyásolják jelenlegi életünket az előző életek tettei?
Meg persze az örök igazság: ki mit cselekszik, aszerint kapja vissza a jót, és rosszat.

The Golden Monk 2017



Infó: Avistazon megtalálható a film, illetve a felirat az Ondramanice oldalon található videó verzióhoz lett elkészítve. Nagyon rossz az eredeti angol felirat időzítése, ezért soronként kellett újra megcsinálnom. Ez többé-kevésbé sikerült. - azért előfordul, hogy egy villanásra látszik a magyar felirat előtt, vagy után az alatta lévő kínai felirat -

Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítottam.

A felirat letölthető itt: The Golden Monk magyar felirat


17 megjegyzés:

  1. Nagyon szépen köszönöm a fordítást !

    VálaszTörlés
  2. Köszönöm szépen a fordítását, nagyon kíváncsi vagyok a filmre és külön köszönetem a film letöltési lehetőségéért! Szép hetet kívánok! :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ildi!

      Nagyon szívesen! :) Remélem tetszett a történet!
      Neked is jó hétvégét!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  3. Köszönettel vittem mindent. Kata58

    VálaszTörlés
  4. Kedves Borbála ! Köszönöm szépen nagyon szép szerelmes történetet mesélt el látványos lényekkel ! Tetszet nagyon !

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Zsuzsianyu!

      Örülök, hogy tetszett! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  5. Köszönöm szépen a fordítást. Avistaz-ra segítene nekem bejutni valaki? NAgyon nagyon megköszönném (ha közel laksz egy csokit is veszek *pillarebegtetés* lééégysziii vaaalaakiii *-* :3

    barbarahorvath94@gmail.com a mail címem Horváth Barbara Diána vagyok, facebookon fent vagyok :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszönöm a segítséget Shaolinbunny *-*

      Törlés
    2. :) Nincs mit! A csoportban sokkal jobban tudtam segíteni, a blogomon nem feltétlen járnak sokan, vagy épp nem olvassák a hozzászólásokat.

      Törlés
  6. Write out your plot synopsis in your journal so you can clearly distinguish your story. Knowing your story will help ensure it doesn't remain your default mode of operation. Spiritual Divorce has some excellent exercises to help you do The Drama Cool New Video this.

    VálaszTörlés
  7. Nagyon szépen köszönöm a feliratot!! :)

    VálaszTörlés
  8. Kedves Shaolin Bunny!
    Időnként jókat nevettem a poénokon - a kutya-kecske, az Amerika Kapitánya... stb. -, igazán látványos volt. Külön örültem a kulisszatitkoknak, de a film vége meglepett.
    Elnézést a spoilerért - kérlek majd töröld ki olvasás után, nem akarom másoknak lelőni a végét!
    Kicsit dühös voltam az "Istenekre", hisz 100 évből 1000 lett, és még ez sem volt elég - oké a 3000-hez képest relatív...
    Örülök, hogy láttam - köszönöm a munkát! :)
    Tetszett.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. kedves Blackfield!

      :) Hát igen, vannak benne elmebeteg poénok. XD Mikor először láttam, nagyon jókat nevettem rajta. Egyből elhatároztam, hogy ehhez kell magyar feliratot csinálni.
      Egyébként én nagyon szeretem a kínai, hongkongi humort. Nincs ehhez hasonló, annyira lehetelten marhaságokat találnak ki, hogy nyugati ember közelébe sem ér. Rengeteg ilyen stílusú film van, és legjobban azokat szeretem, azon belül, hogy imádom a harcművészetes, shaolinos, wuxia, fantasy filmeket.
      Egyébként a korábbi mozi felirataim közt is vannak ilyesmit. Pl: A sellő, Hollywoodi kalandok, A szakács a művész és a rabló.
      Hát igen... kínai filmeknél ez a befejezés igazán átlagos.
      Nem törlöm ki, szerintem úgyis előbb fogják megnézni a filmet, mint ide véleményt írni.
      Köszönöm, hogy írtál! :) Örülök, hogy tetszett.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés