Egyre többször bízzák meg azzal Ayunga-t, hogy kínai sorozatok, filmek, animációs cuccok dalát elénekelje. :) Ami persze nem baj. Sőt, én nagyon örülök neki.
A legújabb a napokban jelent meg.
Ez a Love and Redemption c. sorozat ending dala, amit együtt énekel Yisa Yu-val. Az énekesnőről is tudni kell, hogy ugyanúgy rengeteg sorozat dalát énekli. Pl: Princess Agents, Dr. Cutie.
Találtam hozzá egy nem túl jó angol fordítást, de némi kipofozással összehoztam belőle a magyar dalszöveget. Természetesen egy gyönyörű, lassú dalról van szó.
A sorozatból készült klip a dalhoz
Lover's Curse - Ayunga, Yisa Yu
Y: Egész életemen át nem találkoztam az igaz szerelemmel...
Y: Egész életemen át nem találkoztam az igaz szerelemmel...
nem is hiszem, hogy létezhet igaz szerelem...
A: Azt mondod, nem hiszel az igaz szerelemben.
Ezúttal... mindent be fogok vetni.
Fogadok, hogy emlékszel rám!
Y: Túl sok a vidámság a halandó világban.
Én majd vigadok, ha felnőttem.
Rengeteg illúzióval van tele a halandó világ.
Ha a dolgok mögé nézel, tisztán látod a lelkem.
A: Álmodtam, s felhagytam a reménnyel,
minden alkalommal, amikor a sorstól
pofont kaptam, hiába hittem.
Visszhangzik egy hang...
Azon is túl a szerelmem árnya egyre csak nő.
Y: A bánat nem jó útmutató.
A lelkem mélyére rejtem érzéseim.
Mikor haza vágyom, hosszasan a múlton
töprengve, akkor sem tétlenkedem sosem.
A: Akárhogy is, ez csak áruláshoz vezet.
Szívével lát az ember.
Megtanultam elfogadni a száműzetés előtt.
Fáj, és összetört a lelkem... Kimondhatatlanul...
Y: Földi halandóként kevesebbet fogunk tévedni.
Ha a csontjaimba ivódott a sorsom,
a sebek rajtuk te magad vagy.
A szerelem bolonddá tesz.
A: Milyen távolinak tűnik a bőség kosara,
s milyen közel vannak belső démonaink.
Mielőtt a szabadság elillan,
s választásként csak a vakság marad,
előtűnik a boldogság a bágyadt komorság ködén át.
A, Y: Mint a rózsa... mint a tűz...
mint önmaga... nem veszít soha.
A: Azt mondod, nem hiszel az igaz szerelemben.
Ezúttal... mindent be fogok vetni.
Fogadok, hogy emlékszel rám!
Y: Túl sok a vidámság a halandó világban.
Én majd vigadok, ha felnőttem.
Rengeteg illúzióval van tele a halandó világ.
Ha a dolgok mögé nézel, tisztán látod a lelkem.
A: Álmodtam, s felhagytam a reménnyel,
minden alkalommal, amikor a sorstól
pofont kaptam, hiába hittem.
Visszhangzik egy hang...
Azon is túl a szerelmem árnya egyre csak nő.
Y: A bánat nem jó útmutató.
A lelkem mélyére rejtem érzéseim.
Mikor haza vágyom, hosszasan a múlton
töprengve, akkor sem tétlenkedem sosem.
A: Akárhogy is, ez csak áruláshoz vezet.
Szívével lát az ember.
Megtanultam elfogadni a száműzetés előtt.
Fáj, és összetört a lelkem... Kimondhatatlanul...
Y: Földi halandóként kevesebbet fogunk tévedni.
Ha a csontjaimba ivódott a sorsom,
a sebek rajtuk te magad vagy.
A szerelem bolonddá tesz.
A: Milyen távolinak tűnik a bőség kosara,
s milyen közel vannak belső démonaink.
Mielőtt a szabadság elillan,
s választásként csak a vakság marad,
előtűnik a boldogság a bágyadt komorság ködén át.
A, Y: Mint a rózsa... mint a tűz...
mint önmaga... nem veszít soha.
(A sorok elején A: Ayunga sorai, Y: Yisa Yu sorai, a végét pedig együtt éneklik)
Aki szeretné lementeni magának a dalt, annak linkelem a teljes verzióját, ami sokkal hosszabb.