2025. szeptember 16., kedd

A most futó legnépszerűbb donghua-k vajon milyen hosszúak?

 

 

Egy kis érdekességképpen pár információt leírok ebben a posztban. Még valamikor június vége felé láttam egy videót, amiben azt taglalták, hogy a 7 manapság legnépszerűbb donghua történet vajon meddig lesz képernyőn?

Ez igazából engem is érdekel, mivel pont ezek közül fordítok, illetve terveztem fordítani.  

Gondolom másokat is érdekel, hogy amibe belekezdtek, azt meddig kell majd nézniük. XD Persze, ha a stúdiók végig elkészítik a történeteket animációs formában, mert egyik másik igencsak horror hosszúságú lesz. 

 

 

Talán kezdem azzal, ami engem leginkább érint, mégpedig a Douluo Dalu eposza. Ez már így is 2018 óta képernyőn van. Illetve én csak a második évadot, azaz a Peerles Tang Sect-et fordítom. Nekem annyi a jó hír, hogy: jövő év közepe felé fog lezárulni Yuhao kalandozása. Infóként annyit írtak, hogy a 105. részig dolgozták fel a regény 66 százalékát. Ami a rossz hír, hogy természetesen van még több évada. XD Az összes évadot kiszámolták, és arra jutottak, hogy majd 10 év múlva, 2035-ben lesz vége. Hát... kicsit kikerekedett a szemem, hogy az brutálisan sok idő, ha esetleg fordítani szándékoznék a továbbiakban majd. 

 

Erről egy nagyon jó szemléltető képet készítettek, hogy jönnek egymás után, és mi meddig tart:

 


 

 

A továbbiak, amiket említett a videó:

 


Kezdem egy olyan címmel amit terveztem fordítani, de ahogy megláttam, hogy ennek mikor lesz vége, hát... kicsit lehetetlen küldetés. A Renegade Immortal majd 2032-ben ér véget. Pedig ez egy nagyon jó donghua.

..............................................................................................................

 


A Throne of Seal-t már többen kértétek, hogy fordítsam. Erről azt írták, hogy a 163. részig a regény 81 százalékát dolgozták fel. Szóval ez egészen jól halad, és 2026-ban véget fog érni.

    .....................................................................................................................

 


A Battle Through the Heavens már évek óta képernyőn van, itt a kiszámolt infó azt volt, hogy a 151. résznél a regény 81 százaléka volt feldolgozva, tehát ez is 2026-ban véget ér.

         ..............................................................................................................................

 

 


A Perfect World 219. részénél a regény 54 százaléka volt feldolgozva, várhatóan 2029-ben lesz vége. 

             ..........................................................................................................................

 


Ami pedig egy nagyon-nagyon monumentális darab, az a Mortal's Journey to Immortality, ennél a 147. résznél a regény még csak 25 százaléka volt feldolgozva, ennek 2040-re számolták a végét. Szóval aki belefog a fordításába, úgy készüljön, hogy még 15 évig elkíséri. XD

 

Egy kérdést felteszek itt a legvégén nektek. A Douluo Dalu eléggé a szívemhez nőtt. Szeretnétek ha amennyiben kijön a donghua, a többi évadát is fordítsam majd? 

 

 

17 megjegyzés:

  1. Renegade Immortal

    Szerintem ezt meg érne elkezdeni en egy ilyen fantasztikus donghuat rég lattam maga a történet valami csodálatos is jól ki dolgozot rengetek domghuat láttam mar de ez nekem benne van a top3-ba

    VálaszTörlés
  2. Ezt jó látni hogy ezt igy össze gyűjtötted ezeket az infókat én mindegyiket követem folyamatsoan igaz angol felirattal ami nem a legjobb , de annyival magával ragadt ezek a dounghak hogy nem birom abba hagyni, de ezen a Mortal's Joruney nagyot néztem éreztem ahogy néztem hogy lassan halad a sztori de azért erre nem számitottam hogy ez még csak a 25 % a regénynek . A kérdésedre a válasz én személy szerint nagyon szivesen nézném majd a Douluo többi évadát is.

    VálaszTörlés
  3. Nagyon szuper lenne ha folytatnàd.

    VálaszTörlés
  4. Ezzek mind jók is csodálatos ahogy így össze szedted őket

    VálaszTörlés
  5. Csatlakozom az előttem szólókhoz. Örülnék neki, ha lefordítanád. Ezer hála!

    VálaszTörlés
  6. Én meg kosszonom ha valamelyiket ezzek közül elkezdenéd fordítani Renegade Immortal szerintem egész jó az angol felirat hozzá is jól ki dolgozot donghua

    VálaszTörlés
  7. Köszi az infókat. A fordításnak én is örülnék :)

    VálaszTörlés
  8. Köszönöm az infókat és nagyon örülnék neki ha továbbra is folytatnád a soul landet ^^ ezer hálám az összes eddigi munkádért 😊

    VálaszTörlés
  9. Én várom a választ hogy mit szól ehez a fordito hogy lenne e kedve vinni valamelyiket vagy valamj

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves ismeretlen!

      A fordító, azaz én azt a választ adom az eddig érkezett hozzászólásokra, hogy:
      A Douluo Dalu-t biztos szeretném majd folytatni.
      Ígérni nem szeretnék semmit előre, ezért azt nem mondom, hogy a többi közül valamelyiket fogom a jövőben fordítani, viszont lehetséges. Ha igen, akkor az nagy valószínűséggel a Renegade Immortal lenne, de a Throne of Seal is szimpatikus.

      Üdvözlettel: Shaolin Bunny

      Törlés
  10. Vagy lehet e támogatni anyagilag mert sajnos semmit se találok

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igen, lehet támogatni is már jó ideje. :) Nem szoktam reklámozni, mert nem szeretnék a feliratokért ellenszolgáltatást kérni, soha nem azért csináltam.
      Persze, ha valaki szeretne néhány forinttal anyagilag is hozzájárulni a hobbimhoz, természetesen örülök neki, és nagyon köszönöm.
      A kofi-n lehet nekem támogatást küldeni. Itt a blogon a jobb felső sarokban van egy lila kis gomb, az oszlop tetején. Oda is van eléje írva, hogy: Támogatás. A Support me on Ko-fi-ra kell rányomni.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  11. Sziasztok!

    Csak megjegyezném hogy Battle Through the Heavens és Perfect World Atekok fordító csapat készíti.
    A Renegade Immortal és a Throne of Seal-t még egyenlőre senki nem fordítja.

    Üdvözlettel: Laci

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Shaolin Bunny köszönöm az eddigi munkádat. Ez kimaradt.

      Törlés
    2. Ez így van ezért lenne jó a renegade immortal szerintem egyik legjobb

      Törlés
    3. Kedves Laci!
      Igen, tudok róla, hogy melyik donghua hol van fordítva. Kényes téma, viszont az a véleményem, hogy rengeteg féle magyar felirat van, és sok minősége nem igazán jó. Ha nekem nem tetszik egy másik fordítás, akkor olyat is simán fordítok, amihez már létezik felirat.
      Itt a felsorolásban nem az volt a szempont, hogy mihez van felirat, és mihez nincs. A videóban amiből az infókat vettem szimplán ezeket említették. :)
      Szerintem ezeket a rettenetesen hosszú donghua-kat új fordítóként nem biztos, hogy jó ötlet bevállalni, mert nem 1-2 év mire elkészül. Értem én, hogy nézőként teljesen másként látja az ember, viszont fordítani valamit éveken keresztül... na az is egészen más. Főleg ha az mondjuk 5-10 év... Az rengeteg sok ám egy ember életében. Ha pedig valaki egy ilyen nagyon hosszú sorozat fordításába belekezd, és eljut mondjuk 50 részig, és utána hagyja a fenébe, azt nem biztos, hogy más szívesen folytatná, illetve újra kezdené.
      Hogy én esetleg milyen új donghua-t vállalok be, az meg majd a jövő zenéje lesz. Most örülök, ha a két rövidebbet befejezem, amiből még vannak részek. Aztán folytatom tovább a két hosszút, és aztán majd a Big Brother-t is.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  12. Kedves Shaolin Bunny!


    Köszi szépen ezt a nagyon érdekes posztot. 🥰
    Durva hogy mennyi évet ölelnek fel ezek a népszerű donghuák....

    Nagyon hálás vagyok az eddigi munkádért, nagyon örülnék neki ha a Douluo Dalu-t továbbra is fordítanád. 🙏 🥰

    Én ebből a top 7-ből amit nézek még, ki nem hagynám - igaz fordítás nélkül 😅 -: Renegade Immortal. Illetve amit még szoktam követni : Throne of Seal-t. Mostanában gondolkoztam hogy fordítás nélkül folytatom nézni a Mortal's Journey to Immortality-t. De még nem fogtam neki. Csak tervezet. 😅

    VálaszTörlés