Nanati elkezdte fordítani a Shadow Love c. kínai sorozatot, én pedig majd fordítok belőle dalokat. Belehallgatva a legelső tetszett meg egyből. Fura, mert ez kosztümös történet, és mégis egy teljesen modern, gyors dalt készítettek hozzá. Legalábbis ez ilyen, bár a szövege az szerintem illik nagyon a sztorihoz.
Egy rövidebb, videós verzió (itt belebeszélnek, és a dal egy része van csak benne):
A teljes dal:
A sors felett - Jane Zhang
Mindig magammal vittem a fényt, amit a
jelenségek között vándorolva összegyűjtöttem.
Ahogy találkoztam veled, azóta el akarok engedni mindent.
Nem bánom, még ha sebeket is szerzek.
Soha nem félek, nincs számomra határ,
mindig vadul gyűlölök és szeretek.
A páncélom olyan hideg, mint a fagy az arcodon.
A Hold fénye szinte felperzsel.
Te a sors felett állsz. A sebek nem rejtőznek el.
Nyugtalan szívem neked engedelmeskedik.
Te a sors felett állsz. Életen és halálon át,
együtt bátran elindulunk kéz a kézben,
nem félünk az előttünk álló úttól.
Te a mélyben vagy, én fénnyel árasztom azt el.
Ha belépsz a fénybe, velem együtt kell harcolnod.
Egyetlen csók feloldja a sors által kivetett átkot.
Te a sivatagban vagy, nálam kinyílnak a rózsák.
Ha tüskéje megszúrja a kezünket,
akkor is megfogjuk és együtt tépjük le.
Csupán egy csendes pillantással
totemet égethetünk a szerelemért.
Rap:
Olyan életet ígértél, ahol az eskü soha nem fakul el.
Kockára teszem azt, hogy örökké együtt legyünk,
még ha te magad is leszel a tűz, vagy az átok.
Ami minél közelebb van, annál hevesebb,
hamuvá égetve törékeny életemet.
Várok, hogy kialudjon a hegyekben és vizekben.
Szívem mint egy emlékmű, elmeséli a történetünk.
Nem várunk többé arra, hogy a sors ítélkezzen felettünk.
A pengén a szabadság csókja, a világ és
az évszakok továbbra sincsenek gúzsba kötve.
Végül ujjaink összefonódnak. Bármilyen utat választok,
azért teszem, hogy megmentsem ezt a szerelmet,
elviselek bármit. Minden csepp vérem odaadom.
Örökké a sors felett állsz. A sebek nem rejtőznek el.
Nyugtalan szívem neked engedelmeskedik.
Te a sors felett állsz. Életen és halálon át,
együtt bátran elindulunk kéz a kézben,
nem félünk az előttünk álló úttól.
Te a mélyben vagy, én fénnyel árasztom azt el.
Ha belépsz a fénybe, velem együtt kell harcolnod.
Egyetlen csók feloldja a sors által kivetett átkot.
Te a sivatagban vagy, nálam kinyílnak a rózsák.
Ha tüskéje megszúrja a kezünket,
akkor is megfogjuk és együtt tépjük le.
Csupán egy csendes pillantással
totemet égethetünk a szerelemért.
Te a mélyben vagy, én fénnyel árasztom azt el.
Ha belépsz a fénybe, velem együtt kell harcolnod.
Egyetlen csók feloldja a sors által kivetett átkot.
Te a sivatagban vagy, nálam kinyílnak a rózsák.
Ha tüskéje megszúrja a kezünket,
akkor is megfogjuk és együtt tépjük le.
A világra leszálló köd megtisztítja
az utat, amelyen téged kereslek.
A mélyben vagyok, te fénnyel árasztod azt el.
Állok a fényben, ott harcolsz velem együtt.
Egyetlen csók feloldja a sors által kivetett átkot.
A sivatagban vagyok, nálad kinyílnak a rózsák.
Ha tüskéje megszúrja a kezünket,
akkor is megfogjuk és együtt tépjük le.
Te elkísérsz oda, ahova a szívem vágyik.
Én követlek téged a végzeten túlra,
bármivel kész vagyok szembenézni.