2019. február 11., hétfő

Time teaches me to love magyar felirat

Eddig minden évben bevett szokásom volt, hogy egy rövidebb, websorozatot lefordítok.
Idei kiválasztottam egy 12 részes - részenként kb 30-40 perces - kínai romantikus történet.
Ilyet ritkán szoktam vállalni, de most annyira szívembe lopta magát a főszereplő páros, hogy ők nyertek. :) - azóta kijött a folytatása is, újabb 12 rész, szóval ez két évados igazából -

Műfaja: modern, romantikus komédia

A történet középpontjába egy fiatal lány, Lin Lu áll, akinek az az álma, hogy profi sminkes, és tanácsadó legyen a Huanzhen kozmetikai cégnél. Ezzel csak annyi probléma van, hogy nehéz oda bekerülni, illetve a cég épp nagy gondokkal küzd. Új igazgató kerül a vezetői székbe, Shi Lian Sen személyében, aki épp egy új projektet készül piacra dobni.
Egy jól sikerült smink, és úgy látszik, minden sínen van, dolgozhat mégis a cégnél.
Pár véletlen, félreértés, és kínos találkozás után úgy alakulnak a dolgok, hogy az igazgató a lányt teszi meg az új projekt, a Hamupipőke reklámarcának. Kötnek egy 100 napra szóló szerződést...
A férfi alibinek használja Lin Lu-t, hogy kihátrálhasson egy érdekházasságból, amit apja akar ráerőltetni. Így kezdetét veszi a színjáték, hogy ők igazából egy pár.


Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítom.
- az angol felirat olyan amilyen... próbálom majd magyarra ötletesen átpofozni :) -


 

Infó: A felirat a Doramax-on található videó verzióhoz készül. - de fellelhető Youtube-on, Avistaz-on, és egyéb oldalakon is -

MAGYAR FELIRATOK ITT:
Első évad:
1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész

Második évad:
13. rész 14. rész 15. rész 16. rész 17. rész 18. rész
19. rész 20. rész 21. rész 22. rész 23. rész 24. rész


63 megjegyzés:

  1. Ez olyan kis cuki sorozat. Teli van élettel a kis csajszi. Köszönöm szépen az első részt.♥♥♥

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Csilla!

      :) Igen, szerintem is. Bár azért vannak benne olyan jelenetek, amit én már túlzásnak tekintek - mert amúgy nem annyira lelkesedek a modern sorozatokért, de amúgy sem én én műfajom a modern. Ritkán fordítok ilyet.
      Ebben nagyon cuki jelenetek vannak a két főszereplő között, és valahogy a páros megtetszett. Nagyon imádnivalóak. :) A csajszi valóban egy életrevaló lányka. Nagyon szívesen! Remélem tetszeni fog!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  2. Kedves Bunny, ami a kínai sorozatokat illeti nálad sosem csalódtam...mindig a legjobbat nyújtod...koszonet!!!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Marika!

      Ez aztán az igazi dicséret! :) Köszönöm szépen!
      Még ilyet sem írtak nekem. :) Örülök, hogy így érzed.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  3. Kedves Bunny! Hálásan köszönöm neked ezt a fantasztikus sorozatot, az utóbbi időben rákattantam a kínai sorozatokra és imádom őket. Belenéztem az elejébe, és jónak tűnik. De majd egyben fogom megnézni, mert szeretek maratonozni. További jó fordítást neked, üdv.: Marcsi

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Marcsi!

      Nagyon szívesen! :)
      Örülök, hogy megszeretted a kínai sorozatokat. Igen, szerintem ahhoz képest, hogy elég egyszerű, és nincs benne csilli-villi, nem nagy költségvetésű sorozat, attól függetlenül nagyon szerethető, és jól összehozták. Olyan kis kedves lett. Az embert kikapcsolja, vidám, szórakoztató, vicces helyzetekkel. Néha ilyen is kell a sok komoly, és nehéz történetű sorozatok között. Ezzel a sorozattal reményeim szerint ebben az évben végzek is, úgyhogy olyan nagyon sokat nem kell várni majd rá.
      Köszönöm a jó kívánságot! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  4. Legyen szíves segíteni nem tudom rá menni mert nem engedi le kell tölteni a MEGA alkalmazást le töltöttem de nem engedi.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves ismeretlen!

      Ha mobiloddal van gond, abban nem tudok segíteni. Számítógéppel simán le lehet tölteni. Próbáld azzal! Jobbat sajnos nem tudok tanácsolni.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  5. szia Tifa! Köszönettel vittem is a 4 feliratot egyszerre, mondhatom már maga a plakát is nagyon szimpatikus. Örlök, hogy ilyen fiatalos, vidám modern sorit is felvállaltál, ahogy a másik de régi idős vidám sorinkat is. Olyan régen volt belőle friss, hogy majdnem nem találtam a gépemen...xddd..de minden rendben, azóta már meg is néztem. xddd. Kezdenek a titkok ott is kiderülni..Írod hogy ez a kis modernnek már ki is jött a 2. évada is..ugye azt is bevállalod? biztosan érdemes lesz rá, ha máris itt van. Köszönöm a nívós, pontos és szerethető fordításodat..Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia Kati! :)

      Nagyon szívesen az első 4 feliratát. Volt időm, meg ez rövidebb, és nem olyan nehéz a szövege. - bár ritka szar az angol hozzá, néha totózok, hogy akkor most mi a frászt is mondjon a szereplő, mert nem igazán lehet kisilabizálni mit akar az angol pontosan -
      Igen, cuki a plakátja, olyan kis könnyed, friss. :)
      Szoktam én ilyet is fordítani. Ne mondd, hogy nem! XD Crazy for Palace, és a Love in Time is ilyen vidám, modern sorozat, ráadásul azok is romantikusak.
      A Perfect-ből volt új rész február közepe felé. De majd most megint abból is fordítok.
      Igen, ennek a 2. évada is kijött az első után rögtön. :) Annyira rögtön, hogy mindjárt utána folytatásnak leadták. Szóval, amit lefordítok majd az összesen 24 rész, de az két évad! Csak egyben van. 12-12 részes, de folytatólagos végül is. Szóval végig fogom fordítani, mert egybe tartozik. :) A történetnek csak a 24. rész végén van vége. :)
      Majd kíváncsi leszek, hogy fog tetszeni. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. szia! segíts kérlek te hogy tudtad megcsinálni úgy ,hogy meg tud nézni mert én letöltöttem a MEGA alkalmazást a számítógépemre és a telefonomra is de eggyiken se tudom sajnos megnézni. Te mit csináltál vagy hogy?

      Törlés
    3. Kedves névtelen!

      De miért keresed itt a blogomon megás linken a sorozatot?
      Megás linken csak a magyar feliratok vannak itt az oldalamon, de ki is van írva, hogy: "magyar feliratok ITT".
      A sorozatot neten kell megkeresni, mindenkinek onnan, ahonnan be tudja szerezni, le kell tölteni.
      Írtam a bejegyzésben pár helyet, hogy milyen oldalakon volt fent, amikor anno én elkezdtem fordítani. Azóta sajnos több helyről már törölték.
      Youtube-ot tudom javasolni, de olyan videót kell keresni, ahol az egész opening a rész előtt van, mert olyan verzióhoz készítettem anno a feliratot. - de ugye ez nem friss sorozat -

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  6. Köszönöm szépen.:)

    VálaszTörlés
  7. Köszönöm szépen, az eddigi feliratokat. Nem számítottam rá, hogy bárki is befogja vállalni a fordítását. :)
    Nem sürgetésképpen kérdem, de kb milyen időközönkét hozod a folytatást? :)
    Mégegyszer köszönöm, a munkádat!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Dóra!

      Nagyon szívesen! :) Pont olyan időszakomban talált meg a sorozat, amikor elég szomorú voltam, és akkor néztem meg. Nagyon vicces, és aranyos történet, a két főszereplő pedig cuki. :)Szóval idén ez lett a választott rövidebb, websorozat, amit lefordítok.
      Nem tudok neked a kérdésedre válaszolni...
      Ha még nem ismered a blogom, és nem láttál tőlem más fordítást, akkor írom: nálam teljesen kiszámíthatatlan, hogy épp mit fordítok. Mert egyszerre több sorozaton dolgozok, és amihez épp az adott pillanatban kedvem van, abból kezdem el lefordítani a következő részt. Semmiféle rendszer nincs benne, tényleg csak ahogy kedvet érzek. Ezért semmit sem szoktam soha ígérni előre. Annyi biztos: nézni kell a blogom főoldalát, és ha elkészül valamiből új rész, azt ott úgyis megtalálni. Általában hetente egy feliratot szoktam elkészíteni. Ez a nagy átlag... de van, mikor kettő, vagy egy sem. Időmtől függ.
      De ezt úgy kell érteni, hogy a meglévő sorozatokból amelyikhez épp kedven van, abból heti egy felirat. De közben néha filmet is fordítok.
      Most épp ebből a sorozatból fordítom a következő részt, szóval a héten lesz belőle egy rész tuti. :)
      Egyébként nem érdemes kérdezgetni tőlem, hogy miből mikor fordítok, mert nem fogok tudni válaszolni. :)

      Jó szórakozást a történethez! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Rendben van, köszönöm a válaszodat.^^
      Írni is akartam, hogy teljes mértékben megértem ha emellett is van más dolgod, mindig is türelmesen vártam a fordításokra, és tényleg csak azért kérdeztem rá így erre, mert valóban nem ismertem még a blogodat és jobbnak láttam inkább megérdeklődni. :)
      Én egyébként nem nagyon vagyok oda, a kínai drámákért, ezzel is csak azért tettem különbséget, mert annyira szürreálisnak érzem a két karaktert így együtt, hogy mondtam is magamba, ezt nekem találták ki.
      Nem tudom érteni e így amit próbálok mondani. :D
      Jaj és tényleg köszönöm a belefektetett idődet és munkádat, tényleg nagyon hálás vagyok érte. :)

      További szép napot ^^

      Törlés
    3. Kedves Dóra!

      :) Nincs mit! Szívesen válaszolok, vagy épp segítek bárkinek, aki a blogra ír. Ez az egy kérdés, amivel nem nagyon tudok mit kezdeni. Mert valóban nem tudom előre, hogy mikor mit fogok fordítani. Nem szoktam tervezni, nekem így jó. Ha direkt előre betervezném, akkor elvesztené a varázsát számomra, mert kötelező dolognak fognám fel, amit időre meg kell csinálni. Az úgy meg akkor nem szívből jön.
      Mint dolgozó ember, természetesen nem sok időm van ilyesmire. De mindig megtalálni itt a blogon, mert le szoktam csekkolni, hogy írt-e valaki, és akkor válaszolok. Szóval könnyű elérni, el nem tűnök. XD - már 7 éve létezik a blogom -
      Annyit tudok mondani, hogy ebben az évben biztos készen lesz. :) - Már a negyede megvan :) -
      Milyen kínai sorozatot láttál? Lehet az volt a baj, hogy nem jókat néztél. A két karakter szerintem nagyon jól összeillik. :) Megtanulnak egymástól sok mindent. :) A srác ebben a szerepben szerintem nagyon jó, ő még kezdő színész. - azaz énekes, ha jól emlékszem -
      Nincs mit! Ahogy lesz időm, majd fogom fordítani! :)
      Ha bármi egyéb kérdés van, nyugodtan írhatsz. :)
      Köszönöm, hogy írtál! Örülök, hogy érdekel a történet, remélem tetszeni fog!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    4. Hmm nem pont magával a történettel volt bajom, csak a nyelvüket érzem picit hát nem idegesítőnek, de valami olyasmi. :D
      A koreaihoz képest, rossznak hallom őket, de a Legend of Fuyao-t is a 6. része után már megszoktam, és nem volt olyan furcsa utána az se. :D
      Meg anno megnéztem a Fall in Love With Me című sorozatot, egy rokonom mutatta nekem. Na én addig a napig amíg nem jött velem újra szembe egy dorama listán a címe, megvoltam róla győződve, hogy az kínai sorozat volt. :D Pedig nem, Taiwani volt szegényke éés lényegében amiatt nem is nagyon adtam a kínai sorozatoknak esélyt, mert hát nem tudom annyira nem fogott meg és így inkább hosszú ideig maradtam a kdrámáknál. Tavaly pedig unalmamba keresgéltem sorozatokat és rátaltam a a Fuyao legendájára. :D
      Utána pedig több koreaiba is megint belekezdtem és most, hogy mindent vetítési időben nézek így kellett keresnem valami alternatívát az üres napokra és így találtam rá a sorozatra és a blogodra. :D
      Bocsi a nyakatekert fogalmazásért, fáradtan próbáltam összeszedni a gondolataimat. XD

      Szép napot! :D

      Törlés
    5. Kedves Dóra!

      XD Hát... kinek mi. :) Én nem bírom hallgatni a koreait, a világból ki lehet üldözni vele. Nem tetszik abszolút. Ellenben szerintem a világon a legszebb hangzású nyelv a kínai. :)
      A Legend of Fuyao-t angol felirattal nézted? - mert a magyar katasztrófa, azzal nem érdemes -
      Igen... ugye a tajvaniaknál is a kínai, azaz a mandarin nyelv a hivatalos. - bár nekik van saját nyelvük a hokkien - Szóval a tajvani sorozatokban, filmekben is az van.

      Szép napot! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    6. Szia. :)

      Nem, vikin néztem magyar felirattal, valóban voltak benne hibák, de ettől függetlenül tudtam élvezni a sorozatot, meg persze hálás is voltam érte, hogy valaki fordítja. :)
      Közben eszembe jutott még egy sorozat amit elkezdtem nézni, de abba hagytam az i love my president though he is psycho című kínai sorozatot is, azt persze csak angolul találtam meg és sok mindent nem értettem meg belőle ezért félreraktam. :D
      Gondolkozom most a Meteor Garden 2018-on, hogy el kéne kezdenem, bár még nem tudom, gondolkodom rajta. :)
      Jaj és köszönöm az újabb feliratokat :D

      További szép napot!

      Törlés
    7. Kedves Dóra!

      Viki-n az fordította, akire én gondoltam. Senkinek nem ajánlom, hogy bármit is olyan felirattal nézzen, amit ő csinál, mert csak olyan is.
      A Meteor Garden-t én nem nézem, az eredeti verzióját sem láttam. A modernek nem nagyon szoktak érdekelni. Nagyon ritkán nézek olyat. De azt mondják, hogy jó sorozat. Sokan szeretik, és keleten is siker volt.

      Nagyon szívesen az újabb feliratokat!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  8. drága Tifa, elvesztem a részletekben, és úgy döntöttem viszem egyben a feliratokat, és mivel már a sorozatot letöltöttem máris teszem a helyükre. Hálás köszönet az eddigiekért. Igyekszem minden téren utolérni magamat, de alig vagyok itthon, mert még sok tennivaló vár rám! Jövök majd...beszámolni...puszim Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kati!

      Majd ma este már kikerül valószínűleg a 9. része is. Szóval haladok. Tudom, hogy mostanában sok minden összegyűlt nálatok is... Kitartást, és erőt kívánok!
      Majd ha megnézted, tudom, hogy úgyis fogsz véleményt írni. :) Puszi!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  9. Köszönöm szépen ,örömmel vittem a feliratot, már nagyon várom hogy elkezdhessem. Üdítő színfoltnak tűnik a sok krimi mellett..még nem vagyok túl mindenen,sok a tennivaló ami még számomra ismeretlen. De nem akarom ezt a történetet elaprózni, inkább minimaratonban nézném, és referálnék is majd róla. Puszim Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kati!

      Örülök, hogy már elértél odáig, hogy belenéztél. Mert tudom, hogy neked is mostanában sok nehézség állt az utadba, és szomorú dolgok is. Ez a kedves kis sorozat pont jó gyógyír, kicsit felderül tőle az ember, annyira könnyed, és szeretni való.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  10. Végre eljutottam ide is, hogy elkezdjem nézni amit ajánlottál. :) Egyszerre megnéztem 3 részt is belőle, mert egyszerűen nem lehet leállni vele. A karakterek is nagyon tetszenek, főleg Lin Lu-é. Annyira tele van energiával és élettel, nem aggasztják az apróbb dolgok, minthogy a főnőkével beszél. :D Ő tényleg szinte egyenrangúnak tekinti a megszólalásaiban, bár belül tart is ettől. Köszönöm szépen, hogy ezt a sorozatot is elkezdted. :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia PeLa! :)

      Az a helyzet, hogy hosszabban válaszoltam neked már korábban, de pont elment a netem, vagy valami technikai bibi volt, és úgy ahogy van, elszállt a válaszom... aztán nem írtam újra akkor, mert siettem.
      Köszi, hogy írtál! :)
      Remélem, tetszett az első évada! Azóta gondolom megnézted.
      Lin Lu egy energiabomba. XD Kis picike, de annál nagyobb szíve van, és jó nagy kalamajkát tud okozni.
      Egyébként a többi karaktert is jól kitalálták. Az az igazság, hogy az angolban, illetve a kínaiban a főnöke kisasszonyként szólítja meg... de én nem akartam, hogy ők magázzák egymást. Hülyén jött volna ki, és a vicces helyzetek is sokkal ütősebbek, hogy tegeződés van. Azért is választottam azt, mert úgy indul maga a történet, hogy véletlenül találkoznak, és rögtön egy "balesettel" indul a kapcsolatuk. Mivel mindketten nagyon fiatalok, nem láttam helyénvalónak, ha abban a helyzetben magázódnak. Mi magyarok sem magázzuk a másikat, ha ugyanolyan fiatal kb, mint mi magunk. Szóval mivel a megismerkedésükkor tegeződtek, ezért később ezt nem válthattam már át, mert hülyén vette volna ki magát... miután megtudja Lin Lu, hogy igazából igazgató akibe véletlen belebotlott. Szóval egy könnyed, és kicsit piszkálódó, nagyon szókimondó lány lett belőle. :) De szerintem ahogy prezentáltam a feliratot az nagyon illik hozzájuk.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  11. Kedves Shaolin Bunny!Köszönöm a sorozat 11 feliratát.Üdvözlettel,Magdimama

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Magdi!

      Nagyon szívesen! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  12. Hello! :)
    Köszönöm szépen az első évad részeit! ^^
    Türelemmel várom a további részeket.

    További szép napot!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Dóra!

      :) Nincs mit! Jó szórakozást kívánok! Remélem tetszik! :)
      Majd fordítom a 2. évadot is. Lehet még hétvégén el is kezdem, majd meglátjuk. Neked is szép napot! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  13. Szia Köszi a fordítást. Alig várom a többi részt

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Névtelen!

      Nincs mit! Folytatom, csak most épp a Princess Agents-t akarom befejezni, ami azt jelenti, hogy augusztus végéig még az készen lesz, aztán újra jön folytatása a sorozatnak. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  14. Kedves Shaolin Bunny! Köszönöm szépen a kitartó munkádat, és hadd mondjam el, imááááádom a sorit :D Ráadásul annyira alapos munkát végzel, hogy nem akad meg folyton a szemem az elírásokon (persze, elhiszem, hogy nagy munka megalkotni a feliratokat, nem is hibáztatnék ezért senkit), de láttam sajnos katasztrofális feliratokat, amikkel nem lehetett élvezni a doramákat. De örülök, hogy egy minden szempontból gyöngyszemre bukkantam a munkádnál :) Csak így tovább!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Nashii!

      Nagyon szívesen a feliratot! :)
      Örülök, hogy tetszik a sorozat. Bevallom, én ritkán nézek ilyen könnyed, modern sorozatokat.
      Annak is örülök, hogy értékeled azt, amilyen munkát végzek. :)Igyekszem mindig a legjobbra törekedni, és arra, hogy hibátlan legyen a felirat. Mert akárki, akármit mond, egy nagyon jó felirattal sokkal jobb nézni egy történetet, sőt pluszt ad hozzá. Nem pedig egy magyartalan katyvasz... mint sajnos manapság a legtöbb. - a nézőknél divatba jött, hogy mindenki fogja magát, és nekiül feliratot gyártani, mert az milyen menő... azért van annyi silány ferdítés -
      Azt vettem észre, hogy sajnos a nézők között rettentően kevés az, aki értékeli a minőséget, és szóvá is teszi. - mint most te :) -
      Köszönöm szépen a kedves soraidat! Igyekszem mindig a film, sorozat stílusához, a benne szereplő korhoz illően megcsinálni a feliratot, és a szereplőknek is saját stílust adni, mert úgy még jobb.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  15. sziasztok! hálás köszönetem az eddigi feliratokért, máris begyűjtve az eddigiek. Hamarosan maratonban fogom nézni! Kellemes hétvégét kívánok! xddd Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kati!

      Azóta megnézted a részeket? Hogy tetszett a történet?

      Törlés
  16. köszönet a 17. részért is...kellemes hétvégét kívánva...Kata58

    VálaszTörlés
  17. Szia Tifa, Köszönöm a 18 19 rész feliratának elérhetőségét! Szeretettel Kata58

    VálaszTörlés
  18. És most én voltam az első xddd
    Köszönöm szépen a 2o. részt is...Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. :) Nagyon szívesen az eddigi részeket! Már csak 4 van hátra, és kész. Jó hétvégét! Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  19. Kedves Borbála először is nagyon szépen köszönöm a munkádat eddig is nagy örömet okoztál a fordításaiddal. Lenne egy problémám a 2. és a 3. résznél nekem nagyon csúszik a felírat. A youtubról vettem le a videókat, nekem csak az van avistazom nincs. Tudnál nekem segíteni, vagy az e-mail címemre elküldeni csak ezt a kettő rést. Ha nem megy postán elküldhetném a pendrávomat (biztos nem írtam helyesen bocsánat)? További szép napot kívánok :) zsuzsanna.papp33@gmail.com

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Zsuzsanna!

      Fb csoportban küldtem neked két linket a keresett részekhez. Remélem le tudod tölteni!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  20. Köszönöm Borbála a segítségedet nagy örömet okoztál, hogy így teljes a sorozat, kivéve az utolsó három részt :) Várok türelmesen :) szép napokat kívánok Neked :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Zsuuu!

      Nagyon szívesen! Azóta már rég elkészült, remélem megnézted, és tetszett. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  21. Szia Tifa! Köszönettel begyűjtve az egész sorozat, folytathatom a minimaratonomat! Gratulálok az újabb sorozat befejezéshez! xd
    Valamint az újabb kiszemeltedhez, amiben koreaiban többször végignéztem, bár az egyik omniózús részt egyszer elég volt megnézni azt utána mindig eltekertem..kíváncsi leszek , vajon a kínai változatban hogy fogják megoldani..xdd Sok sikert! Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kati!

      Köszönöm szépen! :) Közben már javában nézed a No Secret-et, és tetszik is, aminek örülök. :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  22. Kedves Bunny,

    Sajnos nem tudom, hogy hogy kell megnézni, már 2 hete szenvedek :( Esetleg tudnál segíteni? Előre is köszönöm ❤️Ivett

    VálaszTörlés
  23. Kedves Ivett!

    Úgy kell megnézni, hogy innen a blogomról letöltöd a magyar feliratokat. - az összes ott van fentebb linkelve megáról -
    Aztán netről letöltöd a sorozat részeit. Nem mindegy honnan, mert olyan videó kell, ahol az egész opening benne van, mert ahhoz passzoló feliratot készítettem.

    Ahonnét én töltöttem le:
    https://doramax264.com/36671/time-teaches-me-to-love-c-drama-2018/

    Nem tudom, melyik linkek élnek még, most kipróbáltam az 1Fichier-en fent van az első rész. Szóval azt ajánlom arról a linkről töltsd le.

    Vagy youtube-ról tudod még letölteni, de ott már sajnos nincs fent az a verzió, amihez én csináltam, és nincs rajta valamilyen felirat.
    Spanyol, meg indonéz hardsubos videó van, amihez jó a feliratom. - ha ráteszed a magyar feliratot, fekete háttérrel, akkor mondjuk nem lesz olyan zavaró -

    Az egyik ilyen youtube-os lehetőség, ahol fent van az összes része az itt van:
    https://www.youtube.com/watch?v=tojGqrsBXQg&list=PL9xIQXfb2DWpXJzwOrBzehWi5DFuGfD1t

    Nem tudom neked honnan könnyebb letölteni, de ennyit tudok segíteni.

    Üdv: Shaolin Bunny

    VálaszTörlés
  24. Kedves Bunny,

    Nagyon szépen köszönöm :)

    VálaszTörlés
  25. Fuh, hát nem is tudom hol kezdjem. XD
    A legvégére megszerettem a teljes történetet, de megint beigazolódott, hogy mennyire nem szeretem a női főszereplőket. A történet első felében (és a második nagy részében) halálosan idegesített sokszor az a végtelenül butuska reakció és lépések amit Lin Lunak írtak. Aztán a kedves mama is csatlakozott hozzá az egyik percben még a jaj összevesztetek, hát menj vissza és béküljetek ki, nem számít, hogy be sem mutattad otthon, de már együtt éltek... utána meg jön a lánynak fontos a jó híre, meg a ne találkozzon többé vele wtf?! Legalább az öcsi végig menő kis csávó volt. :D
    Viszont tetszett a többiek karakterfejlődése. A nehezebb pillanatokban ez vitt előre a sztori folytatása terén. Megérdemelhettek volna újgazdagét egy esküvőt a happy end előtt. Azt sajnáltam, hogy kimaradt végül. :(

    Oké azért voltak pillanatok amikor elmosolyodtam a cukiskodásokon, meg a reakciókon, de 10/9 esetben inkább a főhős miatt. Kifejezetten szépen építette fel a morcos antiszoc gazdag fiúból a szerelmetes herceget, le a kalappal előtte. Általában az ilyeneknél amiket eddig néztem a pasik sem alakítanak nagyot.
    Bár ahogy olvasom, csak nekem jött le így a sztori, szóval lehet az én fejemben van a baj... XD
    De egy érdekes élmény volt, tényleg nem bántam meg. Elgondolkodtatott az ilyen kategóriás történetek kliséiről és a cukiskodás sikeréről.

    VálaszTörlés
  26. Halihó
    Segítséget szeretnék kérni. Valaki tudja e hogy mi a neve a 4. És a 15. Részben futó háttérzenének trailer music?? Már mindenhol kerestem az összes lehetséges oldalon de sehol nem tálaltam és a legjobb hogy meg youtubon sem..
    Ha valaki tudja kérem ossza meg velem..

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Wolf!

      Segítenék, de fogalmam sincs, hogy mit kérdezel.
      Mert a leírásodból nagyon nem lehet kivenni, hogy te most épp mire gondolsz...
      Megnéztem a két részt, de én külön dalt nem találtam a részben. Van a sorozat elején, és végén a két dal. De gondolom nem azokat kérdezed. Vagy igen? A sorozatban vannak aláfestő zenék, de hát azok nem szoktak külön zeneként fent lenni... egyébként sokszor az opening, és az ending dala van zeneként feldolgozva, lassabb verzióban. Ha pontosan megírod, hogy mire gondoltál, megnézem. De ha lehet akkor időt írj, hogy hol van az a zene a részben. - pl úgy, hogy: 4 perc 35 másodperctől -

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés