2025. május 12., hétfő

永冬 - Silence Wang


 

A Douluo Dalu rajongóknak különösen kedves lesz ez a dalfordítás, mert ez a 100. részben hangzik el. Még eddig nem találtam hozzá rendes fordítást, így a kínai és a sorozatban lévő angol felirat szövege alapján készítettem egy vegyes magyar verziót. Mindegyikből azt a sort vettem ki, ami szebb volt.

Nekem nagyon tetszik a dal, és a szövege is, Silence Wang pedig tökéletes választás volt a dalhoz. Sok sorozat betétdalát énekelte már eddig, és a blogomon is található tőle több dal. - egyébként szeretem a dalait, és a hangját - 

Aki még nem nézte meg a 100. részt, és nem akar egy morzsányi spoilert sem, annak azt ajánlom, hogy még ne nézze meg az eredeti klipet, mert abban van pár másodpercnyi olyan jelenet, ahol még én nem tartok a fordításban, és esetleg kitalálható belőle, hogy mi történik.  Teszek ide fel egy sima zenés verziót, addig lehet azt hallgatni azoknak, akik az én fordításommal haladnak.

 

Klip (amiben van morzsányi sopiler) : 

 

 

Sima zenés verzió: 

 


 Örök tél - Silence Wang


A  hó és jég lágyan simogatja a szívedet.
Mint egy gyenge fény, ami halványan pislákol,
a pillangók úgy repülnek át a megfakult nappalon.
Hirtelen megpillantom a csillagokat.
Réges-rég, az idő elmúlik, ahogy a homokóra pereg.
Csupán egy ismeretlen része van a kalandnak,
hogyan lehetne visszafordítani a történteket?

Hagyd, hogy a szerelem örökké tartson!
A világomban, ebben az jégveremben
csak a pillangók maradnak velem.
A szerelem hogy tudná megváltoztatni a sorsot?
Mióta melletted sétálok, csendes, havas a föld.
A zokogás, mint egy áradat, elmossa mindened.
Nem tudok felejteni, nem bírom ki, hogy
ne mosolyogjak és nevessek rád.
A legnehezebb elengedni azt, amikor mondtad:
"Így visszagondolva, a szerelem halhatatlan."

A szerelemért szembenézünk a sors átkával.
Egyáltalán nem félek a karmától.
Hallani a még meg nem érkezett üdvözleteket,
a múlt emlékei áradnak mindenfele.
A rémálmok folyamatosan kísértenek.
Miután a sorsok összefonódtak, te
még fényesebbé válsz, mint egy csillag.

Hagyd, hogy a szerelem örökké tartson!
A világomban, ebben az jégveremben
csak a pillangók maradnak velem.
A szerelem hogy tudná megváltoztatni a sorsot?
Mióta melletted sétálok, csendes, havas a föld.
A zokogás, mint egy áradat, elmossa mindened.
Nem tudok felejteni, nem bírom ki, hogy
ne mosolyogjak és nevessek rád.
A legnehezebb elengedni azt, amikor mondtad:
"Így visszagondolva, a szerelem halhatatlan."

A szerelem hogy tudná megváltoztatni a sorsot?
Mióta melletted sétálok, csendes, havas a föld.
A zokogás, mint egy áradat, elmossa mindened.
Nem tudok felejteni, nem bírom ki, hogy
ne mosolyogjak és nevessek rád.
A legnehezebb elengedni azt, amikor mondtad:
"Így visszagondolva, a szerelem halhatatlan."




1 megjegyzés:

  1. Kedves Shaolin Bunny!

    Nagyon tetszett maga a dal és a szövege, hálás köszönet a munkádért! 🥰

    VálaszTörlés