Már jó pár dalát lefordítottam a The Land of Warriors sorozatnak. Most egy lassú, érzelmes balladát hoztam, amiben mindegyik szerelmespár szerepel.
Érted - Chen Zhuoxuan
A vágyak olyanok, mint az ismeretlen rejtély.
Önkívületbe esve a tengernyi
emberből rosszat választok.
A vágyak árként hullámzanak.
A múlt homályos a könnyektől a szélben.
Az ifjak egymás kezét fogva, nevetve
és álmodozva, vállvetve harcolva,
megmutatják a kiutat egymásnak.
Az élet viszontagságai után,
a szívem mélyén található
ígéretet örökre megőrzöm.
A csuklódra tekert titkos inda miattad
némán együttérez az éggel és a földdel.
Vágyaim átkelnek téren és időn.
Álmomban átölellek,
akkor is ha messze vagy.
Búcsút mondok a magánynak,
és rosszkedvnek. Csak hogy
veled az ég akaratát felforgassam.
Az éjszaka csillagainak körvonalát
látni a négy évszakban a táj felett.
Betartjuk azt az ígéretet, miszerint
kibírjuk, a megpróbáltatásokkal teli utat.
A lélekgyűrű fénye soha nem alszik ki.
Kitartó hittel írd meg a következő csodát!
A véget nem érő fejezet egy
hullámvölgy után folytatódik.
Mivel te vagy a válasz a rejtélyre,
megígértem, hogy bárhonnan visszatérek.
Nem kell tartanunk a változó időtől,
mert érted mindenre képes vagyok.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése