Ettől a thai rockbandától már fordítottam dalokat. Alapvetően szeretem a zenéjüket. Ez most egy jó kis rockballada tőlük. :)
A szerelem elvakít - Three Man Down
Tudom, nem helyes, hogy
még mindig zaklatlak...
Sajnálom, hogy még most
is ragaszkodom hozzád.
Pedig nincs jogom hozzá,
mert neked van már valakid,
és ő különleges számodra.
Biztos az én hibám, mert még
mindig teljes szívemből szeretlek.
Hiába nem tudtunk együtt élni,
nem tudok tőled elszakadni.
Nem tudok másra gondolni.
Biztos igaz, amit mondanak, hogy
a szerelem elvakítja az embert.
Nem tudom mi igaz, vagy hamis,
hol az eleje vagy a vége.
Elvesztettem magam, és a szívemet
az irántad érzett szerelemben.
Tudom, hogy ezt be kell
fejeznem, de nem egyszerű.
Össze vagyok zavarodva,
nem látok tisztán.
Jobb, ha ezt elengedem.
Biztos az én hibám, mert még
mindig teljes szívemből szeretlek.
Hiába nem tudtunk együtt élni,
nem tudok tőled elszakadni.
Nem tudok másra gondolni.
Biztos igaz, amit mondanak, hogy
a szerelem elvakítja az embert.
Nem tudom mi igaz, vagy hamis,
hol az eleje vagy a vége.
Elvesztettem magam, és a szívemet
az irántad érzett szerelemben.
Köszönöm a dal fordítását!
VálaszTörlésTetszett a szövege annak ellenére hogy ez nem egy vidám dal, de nagyon igazat énekelnek a fiúk, "fájdalmas" dolog a szakítás, idő kell a feldolgozáshoz. Az is egy ugymond folyamat, megvannak a szakaszai. Nem lehet siettetni.