2022. november 3., csütörtök

Great Journey of Teenagers 2 OST

 

Egy régebbi donghua, azaz annak nagyjából 1 éve megjelent második évadának zenéjét hoztam. Ez az openingje: 初心 (Chu Xin) - 潘辰 (Pan Chen).

 


Igazából már régóta szemezek vele, nagyon tetszenek a karakterei, és néztem rövidebb videókat belőle, részleteket. Jó lehet a sztorija, szóval majd sort kerítek rá. :)

 


Pár képet teszek fel a posztba kedvcsinálónak, ha be lehet az első évadot szerezni, akkor még arra is van esély, hogy fordítani fogom a későbbiekben.

 



 

Két videót osztok meg. A dal ugyanaz, csak különböző részletekből van összevágva. 

 

 


 


 

 Eredeti szándék - Pan Chen


Ki lesz a kard a harcvonalban?
Ki akarom vágni ebből a szívből
a mélyen húzódó gyengeséget.
El akarom vinni ezt a lelket.
Nagy a kísértés.

Van egy Buddhám.
Véres és féktelen a végzet.
Szeretnék melletted lenni.
Csillagok hullanak,
élni akarok, és meghalni.
Ígérd meg, hogy elkötelezed magad!
Szemet hunyok az üresség felett.
Qionghu-ba repülsz a társaiddal.
Én is szállok a széllel.
Megtartom a régi szívemet.

Van egy Buddhám.
Véres és féktelen a végzet.
Szeretnék melletted lenni.
Csillagok hullanak,
élni akarok, és meghalni.
Ígérd meg, hogy elkötelezed magad!
Szemet hunyok az üresség felett.
Qionghu-ba repülsz a társaiddal.

Én is szállok a széllel.
Megtartom a régi szívemet.
Szemet hunyok az üresség felett.
Qionghu-ba repülsz a társaiddal.
Én is szállok a széllel.
Megtartom a régi szívemet.





4 megjegyzés:

  1. Szia, ha érdekel nekem megvan mind a két évad videója angol felirattal, meg tudom osztani veled, ha le szeretnéd fordítani (én támogatom az ötletet :) )

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Anikó!

      Igen, szívesen fordítanám. Annyi a gond vele, hogy sehol nem találtunk hozzá angol feliratot... Mármint torrenten fent van mindkét évad, de ráégetett felirattal, azt meg nem tudom használni fordításhoz. De ha neked úgy van meg, hogy külön softsubként az angol felirat, akkor nagyon szívesen igénybe veszem a segítségedet! :)
      Majd kérlek, jelezz itt vissza!

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Bakker, most hogy mondod, az enyém is égetett verzió :(, megtévesztett a videó típusa, valszeg ugyan azt találtuk meg.

      Törlés
    3. Igen, mi is torrentről szedtük le, és a kedves ismerősöm, aki segíteni szokott videóbeszerzés ügyben, ő is azt hitte, hogy majd abból ki tudom nyerni a feliratot. Mert az mkv-ből ki tudom... csakhogy ez teljesen ráégetett volt, amiből úgy se lehet kiszedni. De most majd megpróbálja egy másik programmal kinyerni a videóból a feliratot. Meglátjuk, sikerül-e. Ha igen, akkor tudom fordítani. Szurkolj! :)
      De azért köszi, hogy gondoltál rám, és segíteni akartál! :)

      Törlés