Úgy döntöttem, mivel elég macerás így is a felirat szerkesztése hardsub-ból, ezért nem fogom az opening-et és az ending-et minden alkalommal a felirat elejére, illetve végére beszerkeszteni.
Ebben a posztban kiteszem a két dal teljes változatát, így le is lehet menteni zeneként. :)
Itt osztom meg a két dal fordítását, ami a feliratban szerepel. - ha időközben találok olyan angol verziót, ami a teljes dalszöveget tartalmazza, akkor majd én is cserélem annak a fordítására -
Illetve, még egyet posztolok a szöveggel együtt, ami szerintem később fog majd szerepelni a donghua-ban. Ez a dal lett egyébként az élőszereplős sorozat ending-je.
Opening dal:
张赫宣 - 少年歌行(Zhang Hexuan - Great Journey Of Teenagers)
A penge tánca hullámokat kelt a tóban.
A zászlót lengeti a szél a viharban.
A hóesést nem zavarja meg se
a szomorúság, se a boldogság.
Átszáguld a sivatagon, kezében a gyeplővel.
Ifjú, és tapasztalatlan, ez szemmel látható.
A merész ambíció vakmerőséggel párosul.
Azonban a sorssal számolni kell.
A félelem nélküli élet bonyolult kirakós.
Oldd meg az ég által adott rejtvényeket!
Legyen elég bátorságod! A dicsőség
és az igaz út keresése nem hiábavaló.
Csak egy mosoly kell, és megkapod,
amit szeretnél. Ez egy ballada az utunkról.
Ifjúságunk álmát megvalósítjuk.
Minden lehetőséget megragadunk.
A távoli föld veszélyeket rejthet.
De milyen az élet kalandok nélkül? Az ifjaknak
nagyot kell álmodni, és ravasznak lenni.
Az élet arra tanít, hogy megtegyünk mindent.
ami tőlünk telik, bárhová is megyünk.
Együtt utazunk tovább, újabb kaland vár.
***
Ending dal:
香香 - 与风吟(Xiang Xiang - Yu Feng Yin)
Hópelyhek hullanak az égből,
fehérre festve a palotákat.
Sétálva a sivatagban,
látom a csillogó holdfényt.
Mintha szemüvegen át nézném őt,
és a repülő vadlibákat.
Homokot hord a szél az ingujjamra.
Aztán ígéretet teszünk,
hogy megyünk tovább.
Számtalan hegyet látnak
a fiatalok utazásuk közben.
Verseljünk virágokról,
és hulljon bor az égből.
Részegnek lenni ebben a
világban olyan fantasztikus!
Karddal a kézben
visszhangzik a sóhajtásunk.
Vér hullott az igazságért
és a szerető gondoskodásért.
Lóháton vágtázok át a csatatéren.
A Nap felkel a karma révje előtt.
Mikor az igaz lélek uralkodik,
örökké kísérni fogjuk egymást.
A dalt a legjobb lelki társamnak ajánlom.
Énekelve, ahogy a szél fütyül,
hagytam, hogy a dolgok megtörténjenek.
Követve a harcművészek világának trendjét.
Zene szólt a fiatalok ünneplésére.
Ragadj ecsetet, és
vesd papírra az emlékeket!
Énekelj hangosan,
hogy felébredjen a világ!
Pörgés és forgás, szél és villámlás.
A csapat örökké megmarad,
nem számít se élet, se halál.
***
Másik ending dal, ami majd később lesz:
曲肖冰 - 踏歌行(Qu Xiaobing - Ta Gexing)
Csendes a templom... Még hosszú utat
kell megtennünk a harcosok világában.
Szakad a hó... Csak a felhők
ismerik a jeges Hold melegét.
Az üvöltő sors... Végre látjuk
a fényt az alagút végén.
Minden csak egy villanás a fejbe.
Várni a mennyországba vezető útra.
Az éteri köd... A hírnév és a szerencse
nem számít egy megvilágosodott embernek.
Arcom a Nap felé fordítom, hogy tiszta
legyen a lelkem ebben a mocskos világban.
Messzire utazni... és legyőzni a
kihívásokat, amivel az élet szembesít.
Nem vesztegetem el a fiatalságomat.
Mint a kard és a pengéje, olyan erős a barátság
köztünk. Egyetlen álom sem reménytelen.
A konfliktusok, és viszályok
ellenére büszkén énekelünk.
A fiatalok rettenthetetlenek,
elmennek akár a világ végére.
Ifjú lelkünkkel szabadon kalandozunk a barátainkkal.
Nem leszek magányos, ha van kiben bíznom.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése