2023. május 13., szombat

Our Skyy 2: Vice Versa & Bad Buddy magyar felirat

 

Ez most kicsit rendhagyó fordítás lesz, ugyanis nem fordítom le az egész sorozatot, csak annak a két sorozatnak a részeit, amihez előzőleg feliratot készítettem. Azaz a Bad Buddy és a Vice Versa sorozathoz kapcsolódó 2-2 részt. Időközben kiderült, hogy a Bad Buddy sztorija hosszabb, illetve összefonódik a A Tale of Thousand Stars sorozattal, így plusz két résszel megtoldották.

- Legyetek szívesek, ne is kérjétek tőlem, hogy fordítsam le a többit! Köszönöm! -

Szóval, ez egy antológia, amiben a GMMTV az újabban megjelent BL sorozataiból a fő párosoknak készítettek alternatív folytatást. Amolyan kedveskedés a rajongóknak. :) Mivel ezekből korábban kettőt fordítottam, úgy gondoltam, hogy azok, akik szerették a JimmyxSea, OhmxNanon párost, biztosan örülnek majd neki. :) 


A részekhez készült OST-k:

Minden sorozat párosa egy duett dalt is énekel a folytatás részeihez. 

A részekben elhangzó OST-k szövegét külön fordítom le, nem teszem bele a felirat szövegébe.

Jimmy és Sea dala: ITT

Ohm dala: ITT


Figyelem! A felirat egyáltalán nem profi minőségű, tehát lehetnek benne hibák, félrefordítás, csupán kedvtelésből fordítom.

Infó: felirat a youtube-on található videó verzióhoz illeszkedik. Minden egyes rész 4 kisebb videóból fog állni, aminek ide a blogra pontosan felteszem a linkjét, ahonnan le lehet tölteni. A felirat is ugyanúgy 1-1 résznél 4 darabból fog állni. Majd figyeljetek, hogy mindegyiknél az ahhoz illeszkedőt töltsétek le. Egyforma nevet fogok nekik adni itt a blogon, így nem téveszthetitek el.

Youtube-ról letölteni így tudtok: Képes útmutató a letöltéshez

 

 ONLINE NEM TESZEM KÖZZÉ SEHOL!

 

A SOROZATOK RÉSZEINEK VIDEÓ LINKJEI YOUTUBE-ON:

 

 

VICE VERSA:

1. rész:   1_1_4  1_2_4  1_3_4  1_4_4

2. rész:   2_1_4  2_2_4  2_3_4  2_4_4

 

 


BAD BUDDY

1. rész:   1_1_4  1_2_4  1_3_4  1_4_4

2. rész:   2_1_4  2_2_4  2_3_4  2_4_4

3. rész:   3_1_4  3_2_4  3_3_4  3_4_4

4. rész:   4_1_4  4_2_4  4_3_4  4_4_4


A részek MAGYAR FELIRATAI:

VICE VERSA:

1. rész:   1_1_4  1_2_4  1_3_4  1_4_4

2. rész:   2_1_4  2_2_4  2_3_4  2_4_4


BAD BUDDY

1. rész:   1_1_4  1_2_4  1_3_4  1_4_4

2. rész:   2_1_4  2_2_4  2_3_4  2_4_4

3. rész:   3_1_4  3_2_4  3_3_4  3_4_4

4. rész:   4_1_4  4_2_4  4_3_4  4_4_4

 

 

27 megjegyzés:

  1. Várom a folytatást.

    VálaszTörlés
  2. Nagyon szeretem a fordításaidat. Már alig várom a folytatást.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. :) Köszönöm! Örülök neki. Hétvégén várható a következő felirat belőle.

      Törlés
    2. Javítom magamat. Szombaton is dolgoztam, így nem volt időm hétvégén a feliratra. De már elkezdtem, nagyjából a felénél járok. Szóval hétvégére mindenképpen jön a 2. rész a Bad Buddy-ból. :)

      Törlés
  3. Nagyon cukin indul. Köszönöm.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. :) Szívesen! Melyik indul cukin? A Bad Buddy sztori, vagy a Vice Versa? :) Mert ugye kettőnek van itt a felirata.

      Törlés
    2. Bad Buddy imádom.

      Törlés
    3. :) A folytatás is cuki. Hétvégén hozom a 2. rész feliratát. - szombaton -

      Törlés
  4. Szia mikorra várható a fordítás? Amúgy nagyon tetszik a munkád esetleg a A Tale of Thousand Stars és a 2gether The Series nem tervezed lefordítani. Jó lenne a te feliratoddal megnézni.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia!
      Hát szombat se lett, de épp most végeztem. Ami azt jelenti, hogy még ellenőrzöm a feliratot a résszel együtt nézve, aztán utána kerül ki. Szóval kb nagyjából 8-ra biztos már fent lesz.
      Örülök, hogy tetszik a fordításom. :) Köszönöm!
      Az az igazság, hogy olyat nem igazán akarok fordítani, amihez már van felirat. Tudom, hogy nagyon sok sorozathoz elég szar felirat van, vagy google-s. Szóval ezzel a részével tisztában vagyok, és azzal is, hogy aki igényes, olyannal nem szívesen néz semmit. De nekem kicsit kidobott időnek tűnne az egész. Így is bármibe belekezdtem, akkor rögtön egyből másnak is kellett, még akkor is, ha előtte a kutyának se... De ha én elkezdtem, akkor muszáj volt rárepülni. Szóval ezért bl-t már nem is nagyon tervezek fordítani. Nem mondom, hogy nem fogok, de biztos, hogy csak kivételes esetekben. De azért nagyon aranyos vagy, hogy megnéznéd az én feliratommal! :)
      Akkor nemsokára kint lesz a BB 2. extra része. Jó szórakozást hozzá előre is! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  5. Köszönöm. Szép és hibátlan. Imádom.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. :) Örülök, hogy tetszett. A maradék két részt is fordítom pár héten belül fent lesznek.

      Törlés
  6. Szia. Eszméletlen jó lett a fordítás. Mikorra várható a következő rész?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Most a héten nem hiszem, mert pénteken elutazom, és csak vasárnap estére jövök haza. Majd utána várható valamikor.

      Törlés
  7. Köszi. Várom a folytatást.

    VálaszTörlés
  8. Szia nagyra értékelem a profi fordításaidat. Köszönöm. Mikóra várható a folytatás már nagyon várom :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia!

      Kedves tőled. Örülök, hogy ennyire tetszik. :)
      Most épp egy donghua befejezésén dolgozok, már csak egy rész van hátra belőle. Azt hét közben szerintem megcsinálom. Valószínűleg hétvégén fogom folytatni ezt a feliratot. :) Egy részt mindenképpen szeretnék hozni belőle. Aztán akkor már csak a befejező rész felirata lesz.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  9. Szia!
    Érdeklődnék hogy mikor várható a két utolsó rész. Szeretném a te feliratoddal végig nézni. És ezer köszi ha fel rakod.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia!

      Az utolsó előttit épp tegnap tettem fel. :)
      Az utolsót igyekszem 2 héten belül. Most hétvégén, négy napig nem leszek itthon, mert elutazok, szóval most hétvégén biztos nem. Hétfő estére érek haza, majd valamikor utána állok neki lefordítani.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  10. Szia mikorra várható az utolsó rész?

    VálaszTörlés
  11. Szia nagyon várom a folytatást

    VálaszTörlés