Egy régi kedvencem, a Xuan Yuan Sword: Rift of the Sky c. kínai sorozat ending dala. Ez volt az első sorozat, amit lefordítottam, és a régi fajta, kínai fantasy-k közé tartozik.
A sorozatról olvashattok: ITT
Szerelembe esve - Jeanie Zhang
Kinek a szíve ez? Ki az, ki egyedül vándorol?
Ki az, aki csendben és észrevétlenül szerelmes lett?
Nem az elmúló emlékek, mik meggyógyították...
Csak repülnék szabadon, több ezer mérföldön át.
Kinek a szíve ez? Ki az, ki magányosan szenved?
Ki az, akinek a szerelme megérintette
a szívemet, miután elvesztettem azt?
Csak üldöznéd tovább, és sajnálnád
azt a szépséget, akit kihagytál.
Rosszkor találkoztunk rossz emberrel.
Vajon most ki gondol a másikra ebben a pillanatban?
Szerelmes lettél.
A búcsú után kezdődött.
Ki tűnt el az én világomból?
Aztán ki tért vissza ugyanoda,
néma könnyeket hullatva?
Egyedül te voltál az.
Az egész életem veled szeretném leélni.
Nem csak rövid időre akarlak szeretni.
Megvárlak a következő világban!
Tekints a felkelő nap első sugaraira!
Kinek a szíve ez? Ki az, ki magányosan szenved?
Ki az, akinek a szerelme megérintette
a szívemet, miután elvesztettem azt?
Csak üldöznéd tovább, és sajnálnád
azt a szépséget, akit kihagytál.
Rosszkor találkoztunk rossz emberrel.
Vajon most ki gondol a másikra ebben a pillanatban?
Szerelmes lettél.
A búcsú után kezdődött.
Ki tűnt el az én világomból?
Aztán ki tért vissza ugyanoda,
néma könnyeket hullatva?
Egyedül te voltál az.
Az egész életem veled szeretném leélni.
Nem csak rövid időre akarlak szeretni.
Megvárlak a következő világban!
Tekints a felkelő nap első sugaraira!
Szerelmes lettél.
A búcsú után kezdődött.
Ki tűnt el az én világomból?
Aztán ki tért vissza ugyanoda,
néma könnyeket hullatva?
Egyedül te voltál az.
Az egész életem veled szeretném leélni.
Nem csak rövid időre akarlak szeretni.
Megvárlak a következő világban!
Tekints a felkelő nap első sugaraira!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése