2021. szeptember 3., péntek

Legend of Exorcism magyar felirat

 

Rendhagyó módon most nem a saját fordításomat fogjátok megtalálni ebben a bejegyzésben, hanem egy kedves ismerősöm, WHITEBAMBOO feliratait. Szóval, mindenkit kérek, hogy ha üzenetet hagy, akkor azt neki címezve tegye! :)

 Írt egy rövid bemutatkozást ide a blogra:

"Szeretem a távolkeleti kultúrákat, lelkes wuxia, danmei rajongó vagyok. Mindig kutatok, hogy ráleljek valami „gyöngyszemre” a témakörben. Jöhet zene, film, sorozat, könyv, novel, anime, donghua, manga, manhua,és mostanában a donghuák megjelenítésének egy viszonylag új ága, a sokakat megosztó CGI. Én beleszerelmesedtem a 3D-s képvilágba (persze vannak csapnivalóan rossz minőségűek, ezeket kihagyom inkább), de a kínai gyártók már-már földöntúli szépségeket tudnak alkotni ezzel a technikával. Az első ilyen élményem a DouluoDalu volt, ami mára már klasszikussá nőtte ki magát a rajongók között. A második pedig a Thousand Autumns, ami már arra is rávett, hogy a CGI sorozatok alapjául szolgáló novelek világában is elmerüljek (na, jó, csak bokáig…).  Arra nem gondoltam, hogy - az évekkel ezelőtt már befejezett - amatőr fordítói „ambícióim” felélednek, de a Legend of Exorcism miatt félreraktam a lustaságom. Az, hogy most ezen a blogon láthatjátok magyar felirattal, csupán a véletlen műve. Bár a sorozatot lefordítottam, de a megosztáson nem gondolkoztam. Tifa volt, aki meggyőzött arról, hogy bizony mást is érdekelhet, és felajánlotta, hogy helyt ad az oldalán, hogy Ti is élvezhessétek. Én pedig szeretettel és köszönettel elfogadtam a lehetőséget…"

Szóval az ő feliratával láthatjátok ezt a nagyszerű donghua-t! :) Örülök, hogy segíthettem, és hogy így nyilvánosan is elérhetővé váltak a feliratai.

 

Ez egy 13 részes donghua, aminek már folyamatban van a második évada. Természetesen az is helyt kap itt a blogon, majd külön bejegyzést nyitok neki.

Ismertető:

A Tang kori Kínában sötét erők mozgolódnak, a démonok a Legfőbb Gonosz eljövetelére várnak. Chang’an a birodalmi főváros még látszólag nyugodt mindennapjait éli, de a háttérben már Fekete Sárkány démonkirály és alattvalói készülnek átvenni a hatalmat, hogy nyomorba taszítsák az halandó világot. Az emberek és a démonok között is vannak, akik szeretnék ezt megakadályozni, ezért megalakul az Ördögűző Bíróság. Tagjai kivételes képességű, titokzatos hátterű fiatalok a birodalom távoli szegleteiből. Hozzájuk csatlakozik Kong Hongjun, akinek ereiben egyszerre démoni, isteni és emberi vér is folyik, valamint egy aprócska félresikerült démon Zhao Zhilong. Vezetőjük Li Jinglong, aki bár egyszerű halandó, birtokában van két hatalmas erejű varázsfegyvernek, a Bölcsesség Kardjának és a Szív Fénynek. Együtt veszik fel a harcot a gonosz démonok ellen.

 


 

Infó: A magyar feliratok ennél az anime sorozatnál nem külön lesznek, hanem maguk a részek videó találhatóak a linkeken! A magyar felirat pedig a videóra van ráégetve, szóval egyből nézhető is. :) Két fajta link van: egy Megás könyvtárba feltöltve, nagyobb méretben, innen le tudjátok tölteni. Aki pedig online nézné, annak Videás linkek vannak.

 

A donghua első évadának videó linkjei, magyar hardsubbal:

- Mega link, ahol az első évad összes része fent van: ITT

 

-Videás linkek:

1. rész 2. rész 3. rész 4. rész 5. rész 6. rész 7. rész 

8. rész 9. rész 10. rész 11. rész 12. rész 13. rész

 

44 megjegyzés:

  1. Köszönöm a feliratokat, Whitebamboo! Korábban már láttam ezt a dinghuát, most megy a második évada! :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Ha jól tudom, az általad, Shaolin Bunny által fordított Epic of Divinity Light ennek az előzménye. :)

      Törlés
    2. Szia Hayako!

      Igen, a második évad feliratai is fent lesznek itt a blogon. Majd holnap kezdem szerintem feltenni.
      Igen, az előzménye a Epic of Divinity Light-nak. Ezt azt hiszem pont Whitebamboo írta valahol. :)

      Törlés
    3. Sziasztok. Ne haragudjatok, új vagyok még itt, és most összezavarodtam :) Nagyon érdekelne ez a két mű , de kérlek pontosítsatok, hogy akkor, ha szeretném jó időrendi sorrendben nézni a Legend of Exorcist és az epic of divinity light-ot, melyikkel is kezdjem. Respect a munkátoknak csak így tovább !!! Köszönöm!!

      Törlés
    4. Kedves ismeretlen! Az Epic of Divinity játszódik korábban. Kettővel feljebb rosszul írtam. Szerintem egyébként mindegy milyen sorrendben nézed, mert ki tudja mikor folytatják a Divinity-t. Teljesen más karakterekről szól. Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  2. Köszönöm Whitebamboo fordítást ! Shaolin Bunny megosztást köszönöm !

    VálaszTörlés
  3. Köszönöm a fordítást.
    Megás link nálam hibát jelez sajnos.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Batorix!

      Javítva van már. Időközben feltöltésre került a 2. évad első pár része, az zavarta meg a megás dolgokat. De most már mindkét évadnál működnek a linkek.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  4. a 13. részt nem tudom lejátszani, állandóan elakad.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem tudok vele mit csinálni X kilométerről. Biztos nem bírja a neted. Azt javaslom töltsd le a magás linkről, és úgy nézd meg! Jobbat nem tudok tanácsolni.

      Törlés
  5. Sziasztok!
    Köszönöm a forditást! Szeretném megkérdezni hogy szándékosan van az angol videóra égetve a felirat vagy a raw videó hiánya volt az ok hogy azt használtátok?

    Előre is köszönöm a választ!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Francomester!

      Úgy tudom Whitebamboo nem talált raw-ot hozzá sajnos... így azzal dolgozott, ami beszerezhető.

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
    2. Remélem nézi a hozzászólásokat! Ha raw gondjai vannak tudok segiteni mert videó beszerző vagyok egy kis fansub csapatba illetve mondhatjuk azt is hogy "kollégák" vagyunk mert én is forditok egy donghuát jelenleg (Perfect World a cime)

      Törlés
    3. Majd szólok neki, mert személyesen is tartjuk a kapcsolatot. :) Kínai cuccokból én felirat menteset nem nagyon szoktam találni, nem is sűrűn van szerintem, amin a kínai felirat ne lenne rajta. Az már zavaróbb, ha az angol is bele van égetve, valóban. Esetleg ha némi segítség kellene ilyen ügyben, én is megkereshetlek? :)Hm, ha nem láttam volna meg, hogy fordítják a Perfect World-öt, akkor lecsaptam volna rá. XD Mert nekem is tetszik. Jó munkát, és kitartást kívánok hozzá! :)

      A jelenlegi donghua amit fordítok sajnos most 6. résznél megállt valami oknál fogva. A másikhoz pedig angol softsubom nincs, csak 5. részig. Leszedték youtube-ról... Szóval most elég jól belenyúltam, sajnos.

      Törlés
    4. Sajnálom mindkét fordításod ,hogy pechesen alakult .
      .Mindkettő érdekelt .
      Egyiket leszedték a Youtubról .

      "A jelenlegi donghua amit fordítok sajnos most 6. résznél megállt valami oknál fogva".. Szerintem az oka ,hogy a jelenlegi kínai helyet miatt nem merik leadni .

      Törlés
    5. Shaolin Bunny mindegyikben van kinai felirat csak mégis jobb az mintha angol is van benne mert oda tudod formázni a magyar feliratot főlé. A Legend of Excorism 1. évada meg Netflix-en is megjelent abban a verzióban viszont kinai sincs.

      Törlés
    6. Szia francomester!
      A LOE első évadát a Bilibili csatornájáról AnyMP4-gyel szedtem le. 1080-as verzióból azt az egyet találtam (a Netflixről én bevallom csak a feliratot tudom lepiszkálni, a videót nem). Ebben pedig kiradírozhatatlanul ott figyelt a két felirat. A kínai mondjuk érthető. A nyelvjárások miatt nem feltétlenül értik meg a sorozat audióját mindenhol Kínában. (Az írásjelek viszont egységesek.)
      A második évadon már az angol nincs rajta (kivéve a 9. részen).
      Egyelőre nem kaptam olyan visszajelzést, hogy nehezen olvasható, vagy túl zavaró a felirat. Az biztos, hogy nem túl elegáns.
      Sokkal inkább számítottam arra, hogy az angol felirattól való eltérést jegyzik meg páran (ami elég sokszor előfordul, mert inkább a webnovel szövegét adom a szereplők szájába), de erről sem jött semmilyen reklamáció.
      Nagyon kedves vagy, hogy felajánlod a segítséged. 😊 A harmadik évadnál (ami elvileg már borítékolva), lehet, hogy jelentkezem, mert szeretném végig vinni az összes szériát.

      Törlés
    7. Szia withebamboo én v.qq-ról és a bilibili oldaláról tudom a cuccosokat beszerezni az első évad Excorism megvan ha jól emlékszem bilibili verzióban is nekem mert tervben volt a fordítás amennyiben videóégető segítség kellene szívesen segítek abban is ha kell lényegében azt a posztot látom el Astarosub csapatba! Ha ez reklámnak minősül kérlek jelezd nekem itt és törlöm!

      Törlés
    8. withebamboo az angol feliratról meg annyit hogy átérzem amit mondasz én is belefutottam a Carp Reborn-nál abba hogy míg a kínai feliratban 3x le van írva valami "az ott egy felsőbb rendű szörny" "az egy felsőbb rendű szörny" "egy felsőbb rendű szörny" az angol feliratban meg 1x szerepel...

      Törlés
    9. Francomester, köszönöm mégegyszer. :)

      Törlés
    10. annyit szeretnék megkérdezni még tőletek withebamboo és shaolin bunny hogy valahol feltudjuk venni egymást pl discord úgy egyszerübb lenne komunikálni?

      Törlés
    11. Francomester!

      Bár anno csináltam magamnak discord-ot, de egyszer sem használtam. De simán rám írhatsz messengeren. :) Fb-os elérhetőségem: https://www.facebook.com/borbala.horvath.3/
      Messengeren tudunk akár hármas beszélgetést is csinálni. :)

      Törlés
    12. rád irtam messengeren ne ijedj majd meg :)

      Törlés
  6. Whitebamboo van más fordítása ? Ha igen kíváncsi vagyok rá .

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Whitebamboo-nak nincs más fordítása, legalábbis donghua nincs. :) - régebben fordított, de mást -

      Törlés
    2. Szia Nanika91, ahogy Shaolin Bunny írta, egyelőre nem fordítok mást (ezt is csak baráti szívességből kezdtem el, és ha már készen volt, megosztottam :))). Természetesen ezt végig viszem, aztán ki tudja. Van még egy kínai wuxia sorozat, amit a barátnőm szeretne megnézni, de nincs hozzá sehol magyar felirat, azt lehet, hogy megcsinálom.

      Törlés
    3. Szia Withebamboo ! Köszönöm a válaszod !

      Törlés
  7. Maratonban néztem végig a két évadot és eszméletlenül imádtam!
    Annyira szépek és szerethetőek a karakterek, a poénok ütöttek és a harc jelenetek oh my... Minden percet megért! Köszönöm szépen! Szuper élmény volt. A zenéje is csodás, az első évados Li Guinian dalt már elmentettem és szerintem az Op is megy mellé, na meg ha találok valami fincsi összevágott videót velük az is, fanartokat már nézegettem :D
    Egyébként az meg már egy más kérdés, hogy végig volt bennem egy olyan érzet, hogy BJD-ben az egész csapatot össze lehetne dobni, és több srácra a Loongsoul cég isteni is lenne. Szinte suttogják is, hogy igen... vegyél meg... XD

    VálaszTörlés
  8. Nagyon szívesen, nem sokára érkezik a 3. évad...

    VálaszTörlés
  9. Egy isten vagy. Annyira jó lenne ha a többi is így lenne mint ez és akkor tudnám nézni őket online. Nagyon hálás vagyok neked. Thousand autumns is így lenne. Meg annyi kérdésem lenne, hogy van egy hasonló minek a címe the emperors strategy azt nem akarod így csinálni meg egyszer?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia Nikki, a helyzet az, hogy én is "vendég" vagyok a blogon, és a Thousand Autumns a házigazda fordítása. Ha engem kérdezel, akkor érdemes megnézni külön felirattal, még akkor is, ha egy picivel tovább tart letölteni (találsz az oldalon szuper segítséget hozzá). Én pont emiatt a donghua miatt kezdtem el ezeket a cgi-okat fordítani, annyira tetszett. A The Emperors Strategyt nem ismerem, de köszönöm a tippet. Ha tetszik, nem tartom lehetetlennek a fordítását.

      Törlés
    2. Kedves Nikki!

      Mint Whitebamboo írta, a Thousand Autumns-ot én fordítottam, enyém a blog, viszont az ő fordításait is az enyémek mellé felteszem, és jelzem, ami az ő fordítása. Ő felteszi online, én nem. - ahogy mást sem -
      Viszont a sorozat bejegyzésében ott van egy képes útmutató, hogy kell Youtube-ról letölteni. Azok is elboldogulnak vele, akik nem értenek a géphez annyira.
      Boldog Új Évet! :)

      Üdv: Shaolin Bunny

      Törlés
  10. Köszönöm a fordítást , a videás feltöltést és a történelmi ismertetőt is.Üdv.

    VálaszTörlés
  11. Tisztelt WHITEBAMBOO! Köszönöm. Üdv: Zalán

    VálaszTörlés