Az F4 Thailand - avagy a Boys Over Flowers thai verziója - sorozat dalai közül már kettőt lefordítottam. Most jelent meg ismét egy, ami a fő párosról (Thyme/Gorya) szól.
Te jelented a világot - Fluke Gawin
Megváltoztattad az egész világom.
Mintha 180 fokot fordult volna.
Egy érzéketlen személyből olyat faragtál, aki
úgy tele van érzelmekkel, mint még soha.
Ezt a régi világot, amit felépítettem,
mikor te megjelentél, teljesen felráztad.
Soha nem gondoltam volna, hogy
szükségem van valakire, amíg te nem jöttél.
Nem akarok visszatérni.
A saját világomban ragadtam,
teljesen egyedül, céltalanul.
Maradhatnék még? Kérlek!
Itt a világban veled együtt lenni.
Teljessé tetted az életemet.
Attól tartok, egy nap talán megríkatlak.
Szükségem van rád, hogy mellettem légy!
Tudom, azt nem bírnám ki, ha
vissza kellene térnem a régi életemhez.
Bármit megteszek, hogy elnyerjem a szívedet.
Már nem az a srác vagyok, aki voltam.
Tudom, nem vagyok elég jó.
De arra ösztönzöl, hogy az legyek.
Egy jobb ember, mint aki korábban voltam.
Nem akarok visszatérni.
A saját világomban ragadtam,
teljesen egyedül, céltalanul.
Maradhatnék még? Kérlek!
Itt a világban veled együtt lenni.
Te és én együtt, csak ez számít!
Belenézni ebbe a szempárba, olyan
melegséggel tölt el, mint még soha.
Minden, amit akarok, hogy
veled maradhassak! Kérlek!
Itt a világban veled együtt lenni.
Teljessé tetted az életemet.
Soha nem gondoltam volna,
az lesz életem célja, hogy
közel legyek valakihez.
Nem akarok visszatérni.
A saját világomban ragadtam,
teljesen egyedül, céltalanul.
Maradhatnék még? Kérlek!
Itt a világban veled együtt lenni.
Te és én együtt, csak ez számít!
Belenézni ebbe a szempárba, olyan
melegséggel tölt el, mint még soha.
Minden, amit akarok, hogy
veled maradhassak! Kérlek!
Itt a világban veled együtt lenni.
Teljessé tetted az életemet.
Itt a világban veled együtt lenni.
Teljessé tetted az életemet.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése