Hm, jó kérdés. :) Elég összetett választ tudok csak adni rá. Egyrészt nem tudom, hogy lenne-e rá igény. Mert mikor fordítok bl-t akkor alig érkezik visszajelzés, pedig kíváncsi lennék, ki mit gondol a sorozatról. Pl a legutóbbi Bad Buddy-nál szinte Vajandi és én beszélgettünk a feliratos poszt alatt. Pedig tudom, hogy nagyon szerették sokan a sorozatot itthon is, és elég sokan keresték az én feliratommal. Annak ellenére, hogy volt belőle online verzió más fordítónál. A másik, hogy a bl sorozatokat két bl-es csoport foglalja be - asian bl és a blhunsub - magának, mintha saját tulajdon lenne. Főleg Drini akar minden létező olyan sorozatot magáénak, amiről sejti, hogy népszerű lesz. Mindkét eddig fordított bl sorozatomnál megvolt a cirkusz... A Golden Blood-nál hatalmas, akkor egy hétre a blogomat zároltam is, senki nem fért hozzá. A másik, hogy a bl rajongók fanyalognak, ha nincs online feltéve netre, én pedig nem fogom feltenni a fordításomat. Tudom, hogy ment a hiszti a bl fb-os csoportban, hogy én miért nem teszem közzé online. Nem mintha érdekelne mások véleménye ezzel kapcsolatban, mert azt csinálok, és úgy, ahogy nekem megfelelő. Ha látnám, hogy több embert érdekel, és kíváncsi rá, és az én feliratommal szívesebben nézne bl sorozatot is, akkor biztos meggondolnám. DE nálam úgy működik, ha megtetszik valami - legyen az akár bl - akkor fordítom. Szóval, nem ígérek semmit. Annyit igen, ha valami nagyon megtetszik, akkor fordítom. Bl sorozatok dalait tuti biztos, hogy fogom fordítani, ahogy eddig is. Abból már rengeteg fent van a blogon.
A most hétvégén megjelenő Cutie Pie betétdala: https://shaolinbunny.blogspot.com/2022/02/my-cutie-pie-nunew.html
Egyébként fordítottam kínai bl donghua-kat. :) A Thousand Autumns-t, és az Epic of Divinity Ligh-ot. Fent vannak a blogon. - ha esetleg érdekel ilyesmi -
Kedves Shaolin Bunny! Esetleg a közel jövőben fogsz még Bl sorozatot fordítani? Előre is köszönöm a választ!
VálaszTörlésKedves Mimi!
TörlésHm, jó kérdés. :)
Elég összetett választ tudok csak adni rá.
Egyrészt nem tudom, hogy lenne-e rá igény. Mert mikor fordítok bl-t akkor alig érkezik visszajelzés, pedig kíváncsi lennék, ki mit gondol a sorozatról. Pl a legutóbbi Bad Buddy-nál szinte Vajandi és én beszélgettünk a feliratos poszt alatt. Pedig tudom, hogy nagyon szerették sokan a sorozatot itthon is, és elég sokan keresték az én feliratommal. Annak ellenére, hogy volt belőle online verzió más fordítónál.
A másik, hogy a bl sorozatokat két bl-es csoport foglalja be - asian bl és a blhunsub - magának, mintha saját tulajdon lenne. Főleg Drini akar minden létező olyan sorozatot magáénak, amiről sejti, hogy népszerű lesz.
Mindkét eddig fordított bl sorozatomnál megvolt a cirkusz... A Golden Blood-nál hatalmas, akkor egy hétre a blogomat zároltam is, senki nem fért hozzá.
A másik, hogy a bl rajongók fanyalognak, ha nincs online feltéve netre, én pedig nem fogom feltenni a fordításomat. Tudom, hogy ment a hiszti a bl fb-os csoportban, hogy én miért nem teszem közzé online.
Nem mintha érdekelne mások véleménye ezzel kapcsolatban, mert azt csinálok, és úgy, ahogy nekem megfelelő.
Ha látnám, hogy több embert érdekel, és kíváncsi rá, és az én feliratommal szívesebben nézne bl sorozatot is, akkor biztos meggondolnám.
DE nálam úgy működik, ha megtetszik valami - legyen az akár bl - akkor fordítom.
Szóval, nem ígérek semmit. Annyit igen, ha valami nagyon megtetszik, akkor fordítom.
Bl sorozatok dalait tuti biztos, hogy fogom fordítani, ahogy eddig is. Abból már rengeteg fent van a blogon.
A most hétvégén megjelenő Cutie Pie betétdala:
https://shaolinbunny.blogspot.com/2022/02/my-cutie-pie-nunew.html
Egyébként fordítottam kínai bl donghua-kat. :) A Thousand Autumns-t, és az Epic of Divinity Ligh-ot. Fent vannak a blogon. - ha esetleg érdekel ilyesmi -
Üdv: Shaolin Bunny