A donghua jeleneteiből összevágott klip:
A zenés verzió, ha valaki mindenféle zörej nélkül hallgatná, illetve lementené:
Jövő - Xiao Tang Ren
Az oldaladon állva, kézen fogva téged,
mindent magunk mögött hagytunk.
Úgy tűnt, abban a pillanatban megállt az idő.
Olyan vagy, mint egy kristálytiszta álom, és
ahogy ez a jelenet tükröződik az éjszakai égbolton,
még a csillagok is megszelídülnek.
Mintha a sorsunk a vihar által felkavart por lenne.
Még mindig őszintén azt remélem,
hogy megteremthetem neked a jövőt.
Te pedig alig várod majd, mint egy ártatlan gyerek...
Mikor felébredünk az álomból,
rájövünk, hogy a szerelmünk minden
szerencsétlenségen átsegít minket!
Ismét kardot ragadunk, és
senki nem állíthat meg minket!
Ragaszkodunk ehhez a sivár sorshoz.
Emlékszel még az égő tűzijátékra,
amit láttunk, és a leírhatatlan,
fontos érzésekre, amit éreztünk?
Vigyázok rád, előtted állva. Állhatatosan
szembenézünk együtt minden veszéllyel.
Minden csapásom átvágja az ellenségeink torkát.
Látva az összefüggéseket a sorsunkban,
kigúnyolom a tengeren támad viharokat.
Nem számít, jó vagy rossz,
mindennek véget kell vetni.
Még akkor is, ha vérem szennyezi be szoknyádat.
Elküldelek, hogy a jövődet kövesd.
Még ha meg is fertőzött minket a mocskos világ,
mikor felébredünk az álomból, rájövünk,
hogy a szerelmünk minden
szerencsétlenségen átsegít minket!
Ismét kardot ragadunk, és
senki nem állíthat meg minket, hogy
rendet tegyünk ebben a hatalmas káoszban!
Éreztél már valaha ehhez hasonlót?
Mintha belehalna a szíved?
Még a mosolyom sem rejtheti el meggyötört lelkemet.
A tenger lesz valaha olyan haragos, mint ahogy
a szemed sarkában megjelent a könnycsepp?
Ó, ez az, ami széttépte a szívemet!
Mégis, a végtelen sötétséget, ami ránk borult,
a káprázatos, gyönyörű alakod áttörte.
Mindez olyan, mint egy elérhetetlen, törékeny álom.
A vihar elcsendesült a tengeren,
összekócolva hajunkat.
Még ha majd bele is halunk, akkor sem
fogadjuk el az előre elrendelt végzetünk!
Most már látod azt, ahogy átkelünk
a szerencsétlenség tengerén?
A jövőt tervezhetem veled?
Ez a jövő... veled.
Kedves Shaolin Bunny, ez a dal nagyon tetszik! A szöveg és a dallam is megfogott, bár csak sejtem, hogy egy viszontagságokkal teli szerelmi történet lehet. Köszönöm a fordítást!
VálaszTörlésKedves Anna!
TörlésIgen, ez egy nagyon szép dal. :) Eltalálták, még jó, hogy aztán rátaláltam külön youtube-on. Igen, egy elég bonyolult szerelmi történet van a dal mögött. Az egyik legszebb látványvilágú kínai donghua. Fordítom azt is itt a blogon. Fent vannak a részek videói, és a magyar felirat hozzá. Nézd meg! :)
Itt találod:
https://shaolinbunny.blogspot.com/2021/06/the-island-of-siliang-magyar-felirat.html
Üdv: Shaolin Bunny
Köszönöm az info-t, meg fogom nézni! :)
VálaszTörlés